Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Documentverschaffing
Doorzenden van een document
OCR-software
Optical character recognition
Reglementaire tekst
Software voor tekstherkenning
Tekst
Tekst analyseren vóór de vertaling
Tekst hebbende rechtskracht
Tekst memoriseren
Tekst vanbuiten leren
Tekst voorafgaand aan vertaling analyseren
Uitlenen van een document
Verstrekken van een document
Verstrekken van een tekst
Wanneer het
Zoekfunctie op de volledige tekst

Vertaling van "tekst overeenstemt " (Nederlands → Frans) :

TERMINOLOGIE


de waarde die overeenstemt met de pariteit ten opzichte van de rekeneenheid

la valeur correspondant à la parité par rapport à l'unité de compte


tekst analyseren vóór de vertaling | tekst voorafgaand aan vertaling analyseren

analyser un texte avant de le traduire


OCR-software | software voor het omzetten van niet-bewerkbare tekst in bewerkbare tekst | optical character recognition | software voor tekstherkenning

logiciel d’OCR | logiciel de vidéocodage | logiciel de reconnaissance optique de caractères | ROC


tekst memoriseren | tekst vanbuiten leren

mémoriser des lignes


zoekfunctie op de volledige tekst

recherche en texte intégral




tekst hebbende rechtskracht(authentieke tekst)

texte faisant foi




documentverschaffing [ doorzenden van een document | uitlenen van een document | verstrekken van een document | verstrekken van een tekst ]

fourniture de document [ communication de document | prêt de document | transmission de document ]
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
(4) Zo wordt in bijvoorbeeld artikel 30 van het ontwerp in de Nederlandse tekst melding gemaakt van een "provisie", waarmee in de Franse tekst de term "commission" overeenstemt.

(4) Ainsi, par exemple, à l'article 30 du projet, le texte néerlandais mentionne le mot "provisie", qui correspond dans le texte français au mot "commission".


de tekst in de cel „Betekenis” die overeenstemt met de zin „WILCO” wordt vervangen door:

le texte de la cellule «Signification» correspondant à l'expression «WILCO» est remplacé par le texte suivant:


In deel 2, onder c), iv), is een fout gecorrigeerd om ervoor te zorgen dat deze tekst weer overeenstemt met de bepalingen van de Internationale Burgerluchtvaartorganisatie (de ICAO) en de bestaande EU-voorschriften.

Une erreur a été corrigée au point 2. c) iv) pour remettre le texte en conformité avec les dispositions de l’Organisation de l’aviation civile internationale (OACI) ainsi qu’avec les règles existantes de l’UE.


In de Nederlandse tekst van artikel 87, § 2, eerste lid, van het ontwerp, komt geen zinsnede voor die overeenstemt met de zinsnede ", afin de les départager," in de Franse tekst van die bepaling.

Le texte néerlandais de l'article 87, § 2, alinéa 1, du projet, ne comporte aucun membre de phrase qui correspond au membre de phrase, "afin de les départager," dans le texte français de cette disposition.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
De regering dient een amendement in (stuk Senaat nr. 3-1720/2, amendement nr. 2), dat ertoe strekt in de Nederlandse tekst van de eerste paragraaf van het artikel de woorden « van het beheer » in te voegen tussen het woord « modernisering » en de woorden « van de », opdat de tekst met de Franse tekst overeenstemt.

Le gouvernement dépose un amendement (do c. Sénat, nº 3-1720/2, amendement nº 2), tendant à insérer, dans le texte néerlandais du § 1 de l'article, les mots « van het beheer » entre le mot « modernisering » et les mots « van de », afin de mettre ce texte en concordance avec la version française.


De regering dient een amendement in (stuk Senaat nr. 3-1720/2, amendement nr. 2), dat ertoe strekt in de Nederlandse tekst van de eerste paragraaf van het artikel de woorden « van het beheer » in te voegen tussen het woord « modernisering » en de woorden « van de », opdat de tekst met de Franse tekst overeenstemt.

Le gouvernement dépose un amendement (do c. Sénat, nº 3-1720/2, amendement nº 2), tendant à insérer, dans le texte néerlandais du § 1 de l'article, les mots « van het beheer » entre le mot « modernisering » et les mots « van de », afin de mettre ce texte en concordance avec la version française.


§ 2, laatste lid : in de Nederlandse tekst moet het woord « samengesteld » worden vervangen door het woord « samengeteld » om ervoor te zorgen dat hij met de Franse tekst overeenstemt.

Au § 2, dernier alinéa: dans le texte néerlandais, il faut remplacer le mot « samengesteld » par le mot « samengeteld » pour assurer la concordance avec le texte français.


Mevrouw Laruelle, minister van Middenstand en Landbouw, wijst erop dat het slechts om een aanpassing van de Nederlandse tekst gaat om ervoor te zorgen dat hij met de Franse tekst overeenstemt.

Mme Laruelle, ministre des Classes moyennes et de l'Agriculture, précise qu'il s'agit uniquement d'une adaptation du texte néerlandais afin d'assurer la concordance avec le texte français.


67. In de Nederlandse tekst van artikel 87, § 2, eerste lid, van het ontwerp, komt geen zinsnede voor die overeenstemt met de zinsnede ", afin de les départager," in de Franse tekst van die bepaling.

67. Le texte néerlandais de l'article 87, § 2, alinéa 1, du projet, ne comporte aucun membre de phrase qui correspond au membre de phrase « , afin de les départager, » dans le texte français de cette disposition.


Hij wil dat de Nederlandse tekst overeenstemt met de Franse tekst.

Il demande que le texte néerlandais corresponde au texte français.


w