Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Documentverschaffing
Doorzenden van een document
Einde van tekst
Einde-tekst teken
OCR-software
Openbare tekst
Opgesplitst budget
Opgesplitste werkperiodes
Optical character recognition
Public tekst
Reglementaire tekst
Software voor tekstherkenning
Tekst analyseren vóór de vertaling
Tekst hebbende rechtskracht
Tekst memoriseren
Tekst vanbuiten leren
Tekst voorafgaand aan vertaling analyseren
Uitlenen van een document
Verstrekken van een document
Verstrekken van een tekst

Vertaling van "tekst opgesplitst " (Nederlands → Frans) :

TERMINOLOGIE


opgesplitste werkperiodes

périodes de travail fractionnées


tekst analyseren vóór de vertaling | tekst voorafgaand aan vertaling analyseren

analyser un texte avant de le traduire


OCR-software | software voor het omzetten van niet-bewerkbare tekst in bewerkbare tekst | optical character recognition | software voor tekstherkenning

logiciel d’OCR | logiciel de vidéocodage | logiciel de reconnaissance optique de caractères | ROC


tekst memoriseren | tekst vanbuiten leren

mémoriser des lignes




einde van tekst | einde-tekst teken

caractère de fin de texte | fin de texte




tekst hebbende rechtskracht(authentieke tekst)

texte faisant foi


documentverschaffing [ doorzenden van een document | uitlenen van een document | verstrekken van een document | verstrekken van een tekst ]

fourniture de document [ communication de document | prêt de document | transmission de document ]
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Ter verbetering van de structuur van dit artikel, is de geschrapte tekst opgesplitst en opgenomen in artikel 6 sexies, lid 2 bis (nieuw) en 2 ter (nieuw).

Dans le souci d'améliorer la structure de l'article à l'examen, le texte supprimé a été divisé et réintégré à l'article 6 sexies, paragraphes 2 bis (nouveau) et 2 ter (nouveau).


4. Waarom heeft ons land niet tegen die tekst gestemd, zoals Nederland en Slovenië, omdat hij zoveel risico's voor de netneutraliteit bevat? Waarom heeft men niet geëist dat die tekst in twee afzonderlijke teksten werd opgesplitst zodat men toch de afschaffing van de roamingkosten kon goedkeuren?

4. Pourquoi ne pas avoir, comme les Pays-Bas ou la Slovénie, voté contre ce texte pour les nombreux dangers qu'il pose par rapport à la neutralité du web, et exiger la séparation en deux textes afin de pouvoir voter malgré tout la suppression des frais de roaming?


De introductie van bijzondere meerderheidswetten had tot gevolg dat sommige teksten moesten worden opgesplitst in een tekst, aan te nemen met een bijzondere meerderheid en een tekst, aan te nemen met een gewone meerderheid ( ).

L'introduction de lois à majorité spéciale a eu pour conséquence que certains textes ont dû être divisés en un texte à adopter à la majorité spéciale et un texte à adopter à la majorité simple ( ).


De introductie van bijzondere meerderheidswetten had tot gevolg dat sommige teksten moesten worden opgesplitst in een tekst, aan te nemen met een bijzondere meerderheid en een tekst, aan te nemen met een gewone meerderheid ( ).

L'introduction de lois à majorité spéciale a eu pour conséquence que certains textes ont dû être divisés en un texte à adopter à la majorité spéciale et un texte à adopter à la majorité simple ( ).


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Op voorstel van India werd de tekst van artikel 3.1 opgesplitst in twee zinnen.

Suite à une proposition de l'Inde, le texte de l'article 3.1. fut subdivisé en deux phrases.


Vanzelfsprekend dient de tekst te worden begrepen als de de facto bestaande opgesplitste Nationale Orde (Vereniging Vlaamse Balies en de Franstalige tegenhanger), in afwachting van de wettelijke vertaling van de splisting van de Nationale Orde.

On doit bien entendu interpréter le texte dans le sens que l'ordre en question est l'Ordre national existant, lequel est scindé de facto (Vereniging Vlaamse Balies et Conférence des barreaux francophones), dans l'attente de la concrétisation de la scission de l'Ordre national par la loi.


Vanzelfsprekend dient de tekst te worden begrepen als de de facto bestaande opgesplitste Nationale Orde (Vereniging Vlaamse Balies en de Franstalige tegenhanger), in afwachting van de wettelijke vertaling van de splisting van de Nationale Orde.

On doit bien entendu interpréter le texte dans le sens que l'ordre en question est l'Ordre national existant, lequel est scindé de facto (Vereniging Vlaamse Balies et Conférence des barreaux francophones), dans l'attente de la concrétisation de la scission de l'Ordre national par la loi.


Tengevolge hiervan werd deze tekst opgesplitst in drie paragrafen.

En suite de quoi ce texte a été divisé en trois paragraphes.


We kunnen niet toestaan dat deze tekst de bron wordt van nieuwe tragedies of ervoor zorgt dat gezinnen opgesplitst worden; er is al genoeg geleden in het leven van immigranten die naar ons komen op zoek naar een humaner bestaan.

Nous ne pouvons permettre à ce texte d’être à l’origine de nouveaux drames ou de séparer des familles. Les immigrants qui viennent chez nous pour vivre une existence plus humaine ont déjà connu assez de souffrances.


Als men daarentegen denkt dat wij als Europees Parlement maar één voorstel kunnen doen, namelijk de huidige tekst steunen, dan getuigt dat van kortzichtigheid. Met een dergelijke houding wordt het pro-Europese front wel degelijk opgesplitst, dus het front dat in deze Vergadering met vijfhonderd stemmen een ruime steun voor de Grondwet heeft verkregen.

Néanmoins, penser que la seule proposition que nous devrions mettre en avant, en tant que Parlement européen, consiste à maintenir le texte actuel et rien d’autre est erroné.


w