Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «tekst namens de vld-fractie » (Néerlandais → Français) :

1. Namens de VLD-fractie verklaart mevrouw Iris Van Riet dat haar fractie zich over het voorliggende artikel 32bis wenst te onthouden.

1. Au nom du groupe VLD, Mme Iris Van Riet déclare que son groupe souhaite s'abstenir concernant l'article 32bis proposé.


- (EL) Mijnheer de Voorzitter, ik spreek namens de Confederale Fractie Europees Unitair Links/Noords Groen Links over het verslag Berès inzake de crisis en ik leg u uit waarom wij er niet voor zullen stemmen. Aangezien er rijkelijk naar het verleden is verwezen, wil ik u zeggen dat de huidige tekst in vergelijking met de oorspronkelijke tekst die de rapporteur had ingediend, op een oude papyrus lijkt, op een oud perkamenten handschrift, waar de oude tekst van af is gekrabd en dat opnieuw is beschreven, een zogenoemd palimpsest.

– (EL) Monsieur le Président, m’exprimant sur le rapport Berès relatif à la crise au nom du groupe confédéral de la Gauche unitaire européenne/Gauche verte nordique, afin d’expliquer pourquoi nous n’allons pas voter, je tiens à dire qu’il y a un excès de références historiques. Comparé au texte initial déposé par la rapporteure, le texte actuel fait penser à un papyrus ancien, un vieux parchemin dont on a rayé le texte initial pour le remplacer par un nouveau texte, tout en laissant apparaître quelques traces de l’ancien. C’est ce que nous appelons un palimpseste.


Pasqualina Napoletano, namens de PSE-Fractie – (IT) Mijnheer de Voorzitter, dames en heren, het amendement is ter vervanging van paragraaf 1 van de oorspronkelijke tekst en luidt als volgt:

Pasqualina Napoletano , au nom du groupe PSE – (IT) Monsieur le Président, Mesdames et Messieurs, l’amendement remplace le paragraphe 1 du texte original par le texte suivant:


Mevrouw de Voorzitter, ik wil tot slot mijn dank uitspreken aan de heer Salafranca, die namens de Fractie van de Europese Volkspartij (Christen-Democraten) over deze tekst heeft onderhandeld, aan mevrouw Weber, die dat heeft gedaan namens de Fractie Alliantie van Liberalen en Democraten voor Europa, aan de heer Romeva, namens de Fractie De Groenen/Vrije Europese Alliantie, aan de heer Kožušník, van de Fractie Europese Conservatieve ...[+++]

Madame la Présidente, pour finir, je souhaiterais remercier M. Salafranca, qui a négocié ce texte au nom du groupe Parti populaire européen (Démocrates-Chrétiens), M Weber, du groupe Alliance des démocrates et des libéraux pour l’Europe, M. Romeva i Rueda, au nom du groupe Verts/ Alliance libre européenne, M. Kožušník des Conservateurs et Réformistes européens, et d’autres collègues qui ont pris part à cette tâche, difficile et compliquée, mais qui j’espère portera ses fruits demain.


Ignasi Guardans Cambó, namens de ALDE-Fractie. – (ES) Mijnheer de Voorzitter, mijn fractie zal het onderhavige verslag zoals dat geworden is nadat een paar amendementen zijn aangenomen, ten volle ondersteunen, en ik zou de rapporteur willen gelukwensen met de tekst waarover we het uiteindelijk allemaal eens zijn geworden.

Ignasi Guardans Cambó, au nom du groupe ALDE. - (ES) Monsieur le Président, mon groupe s’apprête à apporter son soutien sans faille à ce rapport sous la forme qui est actuellement la sienne à la suite de l’approbation de plusieurs amendements, et je voudrais féliciter le rapporteur pour ce texte, sur lequel nous avons finalement pu nous mettre d’accord entre nous tous.


Dat stuit op verzet, vooral van de EVP-Fractie, en vandaar dat ik, namens mijn fractie, samen met de PSE-Fractie geprobeerd heb deze problematiek te overkomen door twee amendementen te formuleren die zich enten op een tekst die wij eerder, in eerste lezing, goedkeurden naar aanleiding van het verslag van mevrouw Claß.

Le groupe PPE-DE s’y est particulièrement opposé, et donc avec le groupe PSE et, au nom de mon groupe, j’ai tenté de surmonter ce problème en élaborant deux amendements basés sur un texte précédent, à la suite de l’adoption d’un rapport de Mme Klaß en première lecture.


- Ik benader deze tekst namens de VLD-fractie vanuit een heel ander uitgangspunt dan de beide voorgaande sprekers.

- Au nom du groupe VLD, je traiterai de ce texte d'un point de vue totalement différent de celui des deux intervenants précédents.


- Mijn uiteenzetting namens de VLD-fractie is ingegeven door een grote bezorgdheid over de waardigheid van de Senaat en de absolute wil om als politicus correct te handelen.

- Mon intervention au nom du groupe VLD est inspirée par un grand souci de la dignité du Sénat ainsi que par la volonté absolue d'agir dans le respect de l'éthique politique.


Namens de VLD-fractie betreur ik dat zo weinig mensen aanwezig zijn voor de bespreking van een wetsontwerp over de oprichting van een dergelijk belangrijk instituut.

Au nom du groupe VLD, je regrette que la discussion d'un projet d'une telle importance réunisse si peu de monde.


Ik zal namens de VLD-fractie spreken, wat niet altijd het geval is, en heel wat positieve punten aanstippen.

Je m'exprimerai au nom du groupe VLD, ce qui n'est pas toujours le cas, et je citerai de nombreux points positifs.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'tekst namens de vld-fractie' ->

Date index: 2022-04-30
w