Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "tekst is echter verwarrend omdat " (Nederlands → Frans) :

De tekst is echter verwarrend omdat hij de indruk geeft dat, wanneer deze onderzoeken « gunstig zijn », de embryo's worden vernietigd of gebruikt voor wetenschapelijk onderzoek.

Le texte prête toutefois à confusion, parce qu'il donne l'impression que si ces examens « sont positifs », les embryons sont détruits ou affectés à la recherche scientifique.


De tekst is echter verwarrend omdat hij de indruk geeft dat, wanneer deze onderzoeken « gunstig zijn », de embryo's worden vernietigd of gebruikt voor wetenschapelijk onderzoek.

Le texte prête toutefois à confusion, parce qu'il donne l'impression que si ces examens « sont positifs », les embryons sont détruits ou affectés à la recherche scientifique.


Dat is echter verwarrend en de minister vraagt opnieuw de oorspronkelijke tekst te gebruiken.

Cette modification engendre cependant une certaine confusion et la ministre demande de rétablir le texte initial.


Dat is echter verwarrend en de minister vraagt opnieuw de oorspronkelijke tekst te gebruiken.

Cette modification engendre cependant une certaine confusion et la ministre demande de rétablir le texte initial.


De huidige tekst bevat echter veel meer bepalingen dan daartoe strikt genomen nodig is, omdat het wordt gebruikt om sommige leemtes in de wet op te vangen.

Toutefois, le texte actuel contient beaucoup plus de dispositions qu'il n'en faut à strictement parler, parce que l'on s'en sert pour combler certaines lacunes de la loi.


De combinatie van beide definities zoals voorgesteld in dit artikel is zeer verwarrend, omdat de termen erg op elkaar lijken of ten minste met elkaar verband houden. De definities overlappen elkaar echter en zijn niet geharmoniseerd, aangezien er uiteenlopende termen worden gebruikt.

L'association des deux définitions proposée dans cet article est très déroutante étant donné que les termes semblent similaires ou au moins liés, mais que les définitions se chevauchent, ne sont pas harmonisées et utilisent une terminologie différente.


De tekst is echter problematisch, omdat deze het ‘land van herkomst’-beginsel versterkt voor bepaalde categorieën werknemers, een beginsel waartegen Europese linkse partijen ten tijde van de befaamde richtlijn Bolkestein te hoop liepen.

Ce texte est pourtant problématique, puisqu’il conforte le principe du «pays d’origine» pour certaines catégories de travailleurs, principe qui avait été combattu par la gauche européenne à l’époque de la fameuse directive Bolkestein.


Het is dus een tekst die onder moeilijke omstandigheden tot stand is gekomen. Ik wil op dit punt echter opmerken omdat ik dingen heb gehoord die mij verbazen – dat deze tekst er niet op gericht is een belasting of tol in te voeren: iedere lidstaat beslist zelf of hij een belasting of tol wil invoeren.

C’est donc un texte qui est né sous des auspices difficiles. Mais ce que voudrais dire ici, parce que j’ai entendu des choses qui me surprennent, c’est que ce n’est pas un texte qui instaure une taxe ou un péage. C’est chaque État membre qui décide d’instaurer une taxe ou un péage.


De tekst is echter niet perfect, omdat:

Ce texte n'est pas parfait dans la mesure où:


Ik acht het echter, om in de lijn van de heer Cox te spreken, toch een beetje bezwaarlijk als om die reden op vrijdagmorgen over deze tekst gaat worden gesproken omdat dat toch een aantal mensen in gewetensconflict zal brengen.

Cependant, pour parler de la même voix que M. Cox, j'estime qu'il serait pénible de devoir, pour cette raison, débattre de ce texte vendredi matin, car cela provoquerait une crise de conscience chez un certain nombre de personnes.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'tekst is echter verwarrend omdat' ->

Date index: 2021-12-21
w