Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "tekst hebben geleid " (Nederlands → Frans) :

Deze Verklaring was de basis voor de werkzaamheden van de Conventie en de Intergouvernementele Conferentie, die hebben geleid tot een akkoord over de tekst van het Grondwettelijk Verdrag.

Cette déclaration a été le fondement des travaux menés ultérieurement par la Convention et la conférence intergouvernementale en vue d’adopter le traité constitutionnel.


De heer Collas is verheugd over de aanpak en de methode die tot deze tekst hebben geleid.

M. Collas salue l'approche et la méthode qui ont menés au texte qui est à l'examen de la commission.


Deze gedachtewisselingen hebben geleid tot het opstellen van een eerste tekst, het voorontwerp van wet "overheidsopdrachten in de klassieke en speciale sectoren" dat de basistekst vormt voor de omzetting.

Ces divers échanges ont permis de finaliser la rédaction d'un premier texte, l'avant-projet de loi "Marchés publics dans les secteurs classiques et spéciaux", qui constitue la base la plus importante de la transposition.


De Nederlandse tekst van artikel 505, eerste lid, 2º, van het Strafwetboek, zoals die zou voortvloeien uit de aanneming van het ontwerp, is (onder voorbehoud van een geringe wijziging : « ruilen » in plaats van « in ruil ontvangen ») dezelfde tekst als die welke de Kamer aangenomen had en overgezonden had aan de Senaat tijdens de werkzaamheden die tot de wet van 17 juli 1990 hebben geleid (14) .

Le texte néerlandais de l'article 505, alinéa 1 , 2º, du Code pénal, tel qu'il résulterait de l'adoption du projet, est (sous réserve d'une modification infime: « ruilen » au lieu de « in ruil ontvangen ») le texte qui avait été adopté par la Chambre et transmis au Sénat lors des travaux qui ont abouti à la loi du 17 juillet 1990 (14) .


Of een voorafgaand overleg tussen de regering en het Rekenhof tot een beter wetsontwerp zou hebben geleid, is niet zeker, maar er zou misschien wel een andere tekst hebben voorgelegen.

Il n'est pas certain qu'une concertation préalable entre le gouvernement et la Cour des comptes aurait conduit à un meilleur projet de loi, mais si cette concertation avait eu lieu, le texte aurait peut-être bien été différent.


Dat is de reden waarom deze tekst, waarin wordt gesteld dat de zaak alleen wordt uitgesteld en verwezen naar een volgende zitting van het hof van assisen, wanneer de gezworenen zich kennelijk hebben vergist « betreffende de voornaamste redenen, inzonderheid wat betreft het bewijs, de inhoud van juridische begrippen of de toepassing van rechtsregels, die hebben geleid tot de beslissing », nooit van toepassing is wanneer de beschuldi ...[+++]

C'est pourquoi ce texte, qui ne permet le report de l'affaire et son renvoi à une session suivante de la cour d'assises que lorsque les jurés se sont manifestement trompés « concernant les principales raisons, en particulier en ce qui concerne la preuve, le contenu de termes juridiques ou l'application de règles de droit, ayant mené à la décision », n'est jamais applicable lorsque l'accusé « n'a pas été déclaré coupable » (30) .


Het amendement dat ertoe heeft geleid, bij de bijzondere wet van 9 maart 2003, de woorden « of gelijkaardig aan » in te voegen in de tekst van artikel 20, 2°, was als volgt gemotiveerd : « Deze wijziging beoogt het gezag van de arresten van het Hof te versterken, door een schorsing ook mogelijk te maken wanneer een wetgevende instantie zich aan dit gezag probeert te onttrekken door nieuwe normen uit te vaardigen, die weliswaar licht gewijzigd zijn, maar ten gronde niet beantwoorden aan de bezwaren die het Arbitragehof ...[+++]

L'amendement qui a abouti à ajouter, par la loi spéciale du 9 mars 2003, les mots « ou similaire » dans le texte de l'article 20, 2°, était ainsi motivé : « Cette modification vise à renforcer l'autorité des arrêts de la Cour, en rendant une suspension aussi possible lorsqu'une instance législative tente de se soustraire à cette autorité en édictant de nouvelles normes, qui, s'il est vrai qu'elles ont été légèrement modifiées, ne permettent toujours pas, sur le fond, de lever les objections qui ont conduit la Cour d'arbitrage à prendre un précédent arrêt d'annulation ».


Voorts is met betrekking tot het bij decreet voorgeschreven voorontwerp van de taakomschrijving van 10 tot 24 november 2008 een openbare raadpleging gehouden, waarna ongeveer 15 entiteiten bijdragen hebben ingezonden die tot wijzigingen in de oorspronkelijke tekst hebben geleid; vervolgens heeft de „Conseil supérieur de l’audiovisuel” zijn advies uitbracht.

De même, l’avant-projet du cahier des charges de France Télévisions fixé par décret a fait l’objet d’une consultation publique du 10 au 24 novembre 2008 où une quinzaine d’entités ont soumis des contributions, qui ont donné lieu à des modifications du texte initial, suivie par l’avis du Conseil supérieur de l’audiovisuel.


Deze onderhandelingen hebben geleid tot de aanneming van een tekst van een door de werkgroep opgesteld ontwerp-verdrag, die door de Raad in zijn zitting van 27 en 28 mei 1999 is bekrachtigd.

Elles ont abouti à l’adoption d’un projet de convention rédigé par le groupe de travail, qui a été entériné par le Conseil lors de sa session des 27 et 28 mai 1999.


- Vijftig dagen lang hebben de onderhandelingen geduurd die hebben geleid tot een document van 69 pagina's dat de veelbelovende titel " Een creatief en solidair België" kreeg. Maar is die tekst ook wel zo creatief en solidair?

- L'accord gouvernemental intitulé de façon prometteuse « Une Belgique créative et solidaire », est-il réellement si créatif et solidaire ?




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'tekst hebben geleid' ->

Date index: 2024-11-23
w