Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «tekst eind november klaar moeten » (Néerlandais → Français) :

De RAC opinie zou er dus ten laatste tegen eind november 2017 moeten zijn.

L'opinion du RAC devrait donc être disponible au plus tard fin novembre 2017.


De programmeringsdialoog is aan de gang en zou moeten uitmonden in nationale en regionale strategiedocumenten die voor eind 2007 klaar zijn voor ondertekening, zodat de uitvoering in januari 2008 van start kan gaan.

Le dialogue de programmation progresse et devrait aboutir à l'élaboration de documents de stratégie par région et par pays, susceptibles d'être signés avant la fin 2007, leur mise en œuvre démarrant en janvier 2008.


de Twopackwetten (de landen van de eurozone, behalve die met macro-economische aanpassingsprogramma's, moeten tegen 15 oktober van ieder jaar hun ontwerpbegroting indienen, waarop de Commissie een advies uitbrengt tegen eind november).

au «two-pack» (les pays de la zone euro qui ne bénéficient pas de programmes d’ajustement macroéconomiques doivent soumettre leur projet de budget avant le 15 octobre de chaque année et la Commission rend un avis avant la fin du mois de novembre).


Tot slot zou er voor het einde van het jaar een nieuwe EU-lijst van niet-coöperatieve fiscale jurisdicties klaar moeten zijn.

En outre, une nouvelle liste de l'Union des juridictions fiscales non coopératives devrait être disponible avant la fin de l'année.


Rechtskader: Het Europees Parlement en de Raad zouden tegen eind november een akkoord moeten bereiken over het voorstel voor een richtlijn inzake de bestrijding van terrorisme, en vóór het einde van 2016 over de herziene vuurwapenrichtlijn.

Cadre juridique: le Parlement européen et le Conseil devraient trouver, d'ici à la fin du mois de novembre, un accord sur la proposition de directive relative à la lutte contre le terrorisme.


Eind november 2015 maakte de Vlaamse pers uw voornemen bekend om dat probleem aan te pakken. Eerst zou er een studie uitgevoerd worden die uiteindelijk zou moeten leiden tot de verlenging van de garantietermijn en een langere beschikbaarheid van reserveonderdelen.

La presse flamande relayait fin novembre 2015 votre intention de travailler sur la question en réalisant tout d'abord une étude qui viserait, à terme, l'extension des durées de garantie et de disponibilité des pièces de rechange.


Deze aanpassing zou tegen eind november online zichtbaar moeten zijn.

Cette adaptation devrait être visible en ligne pour la fin novembre.


Ik zou er ook op willen wijzen dat vanaf eind november (2015) alle winkels die gewasbeschermingsmiddelen te koop aanbieden, zullen moeten beschikken over gekwalificeerd personeel dat een specifieke erkende opleiding heeft gevolgd - de fytolicentie - en over communicatiemiddelen om de kopers zo goed mogelijk te adviseren.

Je voudrais également signaler qu'à partir de fin novembre (2015), tous les magasins proposant des produits phytopharmaceutiques à la vente devront disposer de personnel qualifié ayant suivi une formation spécifique reconnue - la phytolicence - ainsi que d'outils de communication pour conseiller au mieux les acheteurs.


- Rechtzetting In het Belgisch Staatsblad, nr. 95, van 31 maart 2016, derde uitgave, moeten de volgende correcties worden aangebracht : 1)op pagina 22175, in de Franse versie van de tekst onder "Tableau 2- Ensemble de véhicules" lees "masse maximale autorisée" in plaats van "masse paximale autorisée"; 2) op de eerste lijn van p. 22177, in de Franse versie van de tekst lees "l'ordonnance du 24 mars 2016 portant diverses modificati ...[+++]

- Avis rectificatif Au Moniteur belge, n° 95, du 31 mars 2016, troisième édition, il y a lieu d'apporter les corrections suivantes : 1) à la page 22175, en-dessous de « Tableau 2 - Ensemble de véhicules », dans le texte français lire : « masse maximale autorisée » au lieu de « masse paximale autorisée »; 2) à la page 22177, première ligne, dans le texte français lire: « l'ordonnance du 24 mars 2016 portant diverses modifications en matière de fiscalité routière sur les poids lourds » au lieu de « l'ordonnance du [...] portant diverses modifications en matière de fiscalité routière sur les poids lourds »; 3) à la fin de la page 22177 et au début de la page 22177, dans le texte néerlandais, lire: « de ordonnantie van 24 maart 2016 houdende ...[+++]


Eind november 1998 was de lijst klaar.

La liste a été complétée fin novembre 1998.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'tekst eind november klaar moeten' ->

Date index: 2021-01-14
w