Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Buccaal gebied
Einde van tekst
Einde-tekst teken
Frenulum
Mondzijde
Openbare tekst
Public tekst
Reglementaire tekst
Slijmvlies
Tekst
Tekst analyseren vóór de vertaling
Tekst hebbende rechtskracht
Tekst voorafgaand aan vertaling analyseren
Zoekfunctie op de volledige tekst

Vertaling van "tekst boven " (Nederlands → Frans) :

TERMINOLOGIE
lip, niet-gespecificeerd als boven- of onderlip | buccaal gebied | lip, niet-gespecificeerd als boven- of onderlip | frenulum | lip, niet-gespecificeerd als boven- of onderlip | mondzijde | lip, niet-gespecificeerd als boven- of onderlip | slijmvlies

Lèvre, sans indication si inférieure ou supérieure:face:muqueuse | orale | frein | muqueuse


einde van tekst | einde-tekst teken

caractère de fin de texte | fin de texte




tekst hebbende rechtskracht(authentieke tekst)

texte faisant foi


zoekfunctie op de volledige tekst

recherche en texte intégral






tekst analyseren vóór de vertaling | tekst voorafgaand aan vertaling analyseren

analyser un texte avant de le traduire


verworven afwezigheid van bovenste extremiteit, boven niveau pols

Absence acquise d'un membre supérieur au-dessus du poignet


hoofd beweeglijk boven bekkeningang à terme als indicatie voor zorg bij moeder

Soins maternels pour tête haute à terme
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
De eventuele verschillen in de vertaling tussen het Nederlands en het Frans worden beslecht door het Bureau en zonder dat er een voorkeur wordt gegeven aan een tekst boven een andere.

Les différences éventuelles de traduction entre le néerlandais et le français sont tranchées par le Bureau et sans que la préférence ne soit donnée à un texte plutôt qu'à l'autre.


De verslagen en besluiten worden in deze beide talen gesteld, zonder voorrang van de ene tekst boven de andere.

Les rapports et les résolutions sont établis dans chacune de ces langues, sans prééminence d'un texte sur l'autre.


De verslagen en besluiten worden in deze beide talen gesteld, zonder voorrang van de ene tekst boven de andere.

Les rapports et les résolutions sont établis dans chacune de ces langues, sans prééminence d'un texte sur l'autre.


De verslagen en besluiten worden in deze beide talen gesteld, zonder voorrang van de ene tekst boven de andere.

Les rapports et les résolutions sont établis dans chacune de ces langues, sans prééminence d'un texte sur l'autre.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
De verslagen en besluiten worden in deze beide talen gesteld, zonder voorrang van de ene tekst boven de andere.

Les rapports et les résolutions sont établis dans chacune de ces langues, sans prééminence d'un texte sur l'autre.


De Vaste Commissie voor Taaltoezicht legt evenwel meestal als voorwaarde op dat de tekst in de vreemde taal een vertaling moet betreffen en dat boven de anderstalige teksten het woord "vertaling" wordt vermeld.

La plupart du temps, la Commission permanente de Contrôle linguistique impose comme condition que le texte rédigé dans une langue étrangère soit une traduction, et qu'en tête des textes rédigés en langue étrangère, le mot "traduction" ("vertaling") soit inscrit.


Boven die lijst prijkte de titel "ce que veut le ministre de la Défense" (wat de minister van Defensie wil) en er werd gepreciseerd dat een en ander natuurlijk afhangt van de middelen die u zou loskrijgen, maar dat die lijst als dusdaning opgenomen is in de huidige tekst van het strategische plan dat momenteel nog wordt voorbereid.

Cette liste s'intitulait d'ailleurs "ce que veut le ministre de la Défense" et il était précisé que, certes, tout cela dépendait bien entendu des budgets que vous pourriez obtenir, mais que cette liste était reprise comme telle dans le texte actuel du Plan stratégique en préparation.


Er lijkt wel een zeker verschil te bestaan tussen de Nederlandse en de Franse tekst : de Nederlandse tekst stelt het belang van het kind zonder meer als « de voornaamste » overweging voorop, dit wil zeggen met voorrang boven alle andere, terwijl de Franse tekst niet uitsluit dat er nog andere belangrijke overwegingen zijn.

Il semble toutefois y avoir une certaine différence entre le texte français et le texte néerlandais : ce dernier présente purement et simplement l'intérêt de l'enfant comme la considération « primordiale », à savoir celle qui prévaut sur toutes les autres, alors que le texte français n'exclut pas qu'il puisse y avoir encore d'autres considérations importantes.


Twistvragen gegrond op het verschil tussen de Nederlandse en de Franse tekst worden beslist naar de wil van de wetgever, die bepaald wordt volgens de gewone interpretatieregelen, zonder voorrang van de ene tekst boven de andere.

Les contestations basées sur la divergence des textes français et néerlandais sont décidées d'après la volonté du législateur, déterminée suivant les règles ordinaires d'interprétation, sans prééminence de l'un des textes sur l'autre.


Op blz. 31861, 31862 en 31863, dient men in de Nederlandse tekst boven de woorden, Niveau 2, Niveau 3 en Niveau 4, te lezen : « Specialiteiten in de werving en de overgang » in plaats van « Specialiteiten in de werking en de overgang ».

A la page 31861, 31862 et 31863, il y a lieu de lire dans le texte néerlandais, au dessus des mots Niveau 2, Niveau 3 et Niveau 4 : « Specialiteiten in de werving en de overgang » au lieu de « Specialiteiten in de werking en de overgang ».




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'tekst boven' ->

Date index: 2023-03-06
w