Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «tegen niet-leden begon » (Néerlandais → Français) :

Aanvankelijk ondernam de ICCAT actie tegen partijen die de overeenkomst niet ondertekend hadden, en nam zij resoluties aan die leidden tot een aantal invoerverboden op diverse producten (blauwvintonijn, grootoogtonijn, zwaardvis). Na beschuldigd te zijn van partijdigheid omdat zij alleen optrad tegen niet-leden, begon zij ook actie te ondernemen tegen verdragsluitende partijen.

Au départ, la CICTA a pris des mesures à l'encontre de parties non contractantes, en adoptant des résolutions qui ont mené à des interdictions d'importation de plusieurs produits (thon rouge, thon obèse, espadon). Le fait de n'agir qu'à l'encontre de parties non contractantes lui ayant valu des accusations d'impartialité, la CICTA a commencé à prendre également des mesures à l'encontre de parties contractantes.


1. De leden verrichten geen andere beroepsactiviteit, al dan niet tegen beloning, of openbare functie van welke aard dan ook, dan die welke voortvloeien uit de uitoefening van hun ambt.

1. Les membres n’exercent aucune activité professionnelle, rémunérée ou non, ni aucune fonction publique, de quelque nature que ce soit, autres que celles découlant de l’exercice de leurs fonctions.


5. maakt zich ernstige zorgen over de berichten die erop wijzen dat nieuwe vakbonden worden gediscrimineerd, ontbonden en gedwarsboomd; is ontzet over de wijdverbreide discriminatie van vakbonden in Bangladesh, die blijkt uit de goed gedocumenteerde gevallen van aan vakbondsleden opgelegde sancties, alsook uit het fysieke geweld tegen vakbondsleiders en -activisten, waaronder de moord op vakbondsleider Aminul Islam; verzoekt de regering van Bangladesh prioriteit toe te kennen aan de arrestatie en vervolging van ...[+++]

5. se déclare extrêmement préoccupé par les discriminations, les licenciements et les représailles qui ont suivi la fondation de nouveaux syndicats; est consterné par la discrimination syndicale généralisée qui sévit au Bangladesh, comme le soulignent les représailles subies par les travailleurs syndiqués – d'après des témoignages établis – et la violence physique utilisée contre les dirigeants et les membres de syndicats, notamment l'assassinat d'Aminul Islam, leader syndical; demande au gouvernement bangladais d'arrêter et de poursuivre en priorité les auteurs d'agressions criminelles sur les syndicalistes, afin de mettre un terme à ...[+++]


9. De aansprakelijkheid van een rechtspersoon krachtens de leden 1 en 2 sluit strafvervolging tegen de natuurlijke personen die dader of uitlokker zijn van, dan wel medeplichtig zijn aan de in de artikelen 3 en 4 genoemde delicten, niet uit.

3. La responsabilité de la personne morale en vertu des paragraphes 1 et 2 n’exclut pas les poursuites pénales contre les personnes physiques auteurs, instigatrices ou complices des infractions visées aux articles 3 et 4.


Hoewel EU-burgers aan wie het stemrecht wordt ontnomen wel het recht behouden om leden van het Europees Parlement te verkiezen, hebben zij niet het recht deel te nemen aan het nationale proces voor de vorming van de nationale regeringen, waarvan de leden de Raad, de andere medewetgever van de EU, vormen. Deze praktijk gaat in tegen de huidige inspanningen om burgers beter in staat te stellen deel te nemen aan het nationale en Europese openbare leven.

Bien que les citoyens de l’Union ainsi privés de leur droit de vote conservent celui d’élire les membres du Parlement européen, ils ne sont pas autorisés à participer aux processus électoraux menant à la formation des gouvernements nationaux, dont les membres composent le Conseil, colégislateur de l’Union, et cette situation est incompatible avec les efforts actuellement déployés pour améliorer les conditions de l'engagement des citoyens dans la sphère publique nationale et européenne.


Daarom haal ik een voorbeeld uit mijn land, Hongarije, aan, waar de minister van Financiën een rechtszaak tegen een journalist begon omdat hij niet op prijs stelde wat deze over hem schreef.

C’est pourquoi je cite un exemple de mon pays, la Hongrie, où le ministre des finances a entamé une action en justice à l’encontre d’un journaliste, car il n’appréciait pas ce que ce dernier avait écrit à son égard.


Daarom haal ik een voorbeeld uit mijn land, Hongarije, aan, waar de minister van Financiën een rechtszaak tegen een journalist begon omdat hij niet op prijs stelde wat deze over hem schreef.

C’est pourquoi je cite un exemple de mon pays, la Hongrie, où le ministre des finances a entamé une action en justice à l’encontre d’un journaliste, car il n’appréciait pas ce que ce dernier avait écrit à son égard.


1. veroordeelt met kracht de onderdrukking, het bestoken en intimideren van vertegenwoordigers van onafhankelijke media, van burgers die kritiek hebben op de zelfbenoemde Transnistrische autoriteiten, van leden van NGO's en van de oppositie tegen het regime in Transnistrië; veroordeelt het verbod op het financieren van NGO's door buitenlandse donoren; betreurt het dat dit regime niet bereid is zich volledig in te zetten voor het streven naar een vreedzame en alomvattende oplossing van het co ...[+++]

1. condamne fermement la répression, le harcèlement et l'intimidation à l'encontre des représentants des médias indépendants, des citoyens qui critiquent les autorités autoproclamées de Transnistrie et des membres des ONG et de l'opposition au régime de Transnistrie; condamne l'interdiction de financement des ONG par des donateurs étrangers; déplore l'absence de volonté de ce régime de s'engager pleinement pour s'efforcer de trouver une solution pacifique et globale en Transnistrie; se félicite donc du maintien de l'interdiction de visa de l'UE pour les membres de l'équipe dirigeante de Transnistrie;


4. Indien de partij tegen wie de tenuitvoerlegging wordt gevraagd, niet verschijnt voor het gerecht dat over het door de verzoeker ingestelde rechtsmiddel oordeelt, is artikel 26, leden 2 tot en met 4, van toepassing, ook wanneer de partij tegen wie de tenuitvoerlegging wordt gevraagd, geen woonplaats heeft op het grondgebied van een der lidstaten.

4. Si la partie contre laquelle l'exécution est demandée ne comparaît pas devant la juridiction saisie du recours formé par le requérant, les dispositions de l'article 26, paragraphes 2 à 4, sont d'application, même si la partie contre laquelle l'exécution est demandée n'est pas domiciliée sur le territoire de l'un des États membres.


Gelet op de prerogatieven en bevoegdheden van het Parlement wordt de leden die niet over een persoonlijke veiligheidsmachtiging beschikken, toegang tot CONFIDENTIEL UE-documenten verleend tegen praktische voorwaarden die in onderlinge overeenstemming worden vastgesteld, met name de ondertekening van een plechtige verklaring dat zij de inhoud van de betrokken documenten niet bekend zullen maken aan derden.

Compte tenu des prérogatives et compétences du Parlement, les députés auxquels l'habilitation de sécurité voulue n'a pas été accordée ont accès aux documents «CONFIDENTIEL UE» selon les modalités pratiques arrêtées d'un commun accord, incluant la signature d'une déclaration sur l'honneur que le contenu des documents en question ne sera en aucun cas communiqué à des tiers.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'tegen niet-leden begon' ->

Date index: 2025-01-22
w