Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "tegen het doodsvonnis tegen tariq aziz " (Nederlands → Frans) :

Het is ook belangrijk dat de Europese diplomaten contacten onderhouden met hun Amerikaanse collega's die veel invloed hebben in Irak om de executie van Tariq Aziz tegen te houden want doodstraf kan nooit in geen enkele omstandigheid.

Il est également important que les diplomates européens maintiennent des contacts avec leurs collègues américains, qui peuvent exercer une grande influence en Irak pour s'opposer à l'exécution de Tariq Aziz, car la peine de mort ne se justifie en aucune circonstance.


Ik denk dat het van het grootste belang is dat wij als Parlement verklaren dat we tegen de doodstraf zijn, los van de persoon, los van diens godsdienst, en dat we niet alleen maar strijden tegen het doodsvonnis tegen Tariq Aziz omdat hij een christen is.

Je pense qu’il est crucial que nous indiquions au Parlement iraquien que nous sommes opposés à la peine de mort, indépendamment de la personne et indépendamment de sa religion, et que nous ne nous visons pas à obtenir l’annulation de la peine de mort qui a été appliquée à Tarek Aziz simplement parce qu’il est chrétien.


– onder verwijzing naar zijn resoluties van 15 november 2007 over ernstige gebeurtenissen die een bedreiging vormen voor het bestaan van de christelijke en andere religieuze gemeenschappen , die van 21 januari 2010 over de recente aanvallen op christelijke gemeenschappen , die van 6 mei 2010 over de massale gruweldaden in Jos, Nigeria , die van 20 mei 2010 over de godsdienstvrijheid in Pakistan en die van 25 november 2010 over Irak: de doodstraf (in het bijzonder het geval Tariq Aziz) en het geweld tegen christenen , die van 20 januari 2011 over de situat ...[+++]

– vu ses résolutions du 15 novembre 2007 sur de graves événements compromettant l'existence de communautés chrétiennes et celle d'autres communautés religieuses , du 21 janvier 2010 sur les attaques contre les communautés chrétiennes , du 6 mai 2010 sur les massacres à Jos (Nigeria) , du 20 mai 2010 sur la liberté religieuse au Pakistan , du 25 novembre 2010 sur l'Iraq: la peine de mort (dont le cas de Tarek Aziz) et les attentats contre les communautés chrétiennes , du 20 janvier 2011 sur la situation des chrétiens dans le contexte de la liberté de religion , du 27 octobre 2011 sur la situation en Égypte et en Syrie, en particulier des ...[+++]


– gezien zijn eerdere resoluties over Irak, met name die van 6 april 2006 over Irak: de Assyrische gemeenschap; de situatie in de gevangenissen en die van 25 november 2010 over Irak: de doodstraf (in het bijzonder het geval Tariq Aziz) en het geweld tegen christenen ,

– vu ses résolutions précédentes sur l'Iraq, notamment ses résolutions du 6 avril 2006 sur la communauté assyrienne et du 25 novembre 2010 sur les attentats contre les communautés chrétiennes ,


Ten eerste moet de strijd tegen de doodstraf worden voortgezet en ook de oproep om de doodstraf niet uit te voeren op Tariq Aziz en twee andere voormalige officieren.

Premièrement, nous devons poursuivre notre lutte contre la peine capitale et nos appels demandant l’annulation des peines de mort prononcées à l’encontre de Tarek Aziz et de deux autres anciens dignitaires.


– (FR) Mevrouw de Voorzitter, graag wilde ik, ter gelegenheid van dit debat over de situatie in Irak, over de terdoodveroordeling van Tariq Aziz en over de situatie van de christenen in Irak, de totale oppositie van mijn Fractie van de Europese Volkspartij (Christendemocraten) tegen de doodstraf herhalen.

– Madame le Président, je voulais, à l’occasion de ce débat sur la situation en Iraq, sur la condamnation à mort de Tarek Aziz et sur la situation des chrétiens d’Iraq, réitérer la totale opposition de mon groupe PPE à la peine de mort.


b) Bij arresten van 8 oktober 1997, respectievelijk in zake het O.C. M.W. van Nijvel tegen C. Kokou Comlan en het O.C. M.W. van Jette tegen M. Aziz, waarvan de expedities ter griffie zijn ingekomen op 21 oktober 1997, heeft het Arbeidshof te Brussel de volgende prejudiciële vragen gesteld :

b) Par arrêts du 8 octobre 1997, respectivement en cause du C. P.A.S. de Nivelles contre C. Kokou Comlan et du C. P.A.S. de Jette contre M. Aziz, dont les expéditions sont parvenues au greffe le 21 octobre 1997, la Cour du travail de Bruxelles a posé les questions préjudicielles suivantes :


Bij arresten van 8 oktober 1997 respectievelijk in zake het O.C. M.W. van Nijvel tegen C. Kokou Comlan en het O.C. M.W. van Jette tegen M. Aziz, waarvan de expedities ter griffie van het Arbitragehof zijn ingekomen op 21 oktober 1997, heeft het Arbeidshof te Brussel de volgende prejudiciële vragen gesteld :

Par arrêts du 8 octobre 1997 en cause du C. P.A.S. de Nivelles contre C. Kokou Comlan et du C. P.A.S. de Jette contre M. Aziz, dont les expéditions sont parvenues au greffe de la Cour d'arbitrage le 21 octobre 1997, la Cour du travail de Bruxelles a posé les questions préjudicielles suivantes :


Resolutie van het Europees Parlement van 25 november 2010 over Irak: de doodstraf (in het bijzonder het geval Tariq Aziz) en het geweld tegen christenen;

Résolution du Parlement européen du 25 novembre 2010 sur l'Iraq : la peine de mort (dont le cas de Tarek Aziz) et les attentats contre les communautés chrétiennes ;




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'tegen het doodsvonnis tegen tariq aziz' ->

Date index: 2021-10-04
w