Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Bureau voor arbeidsbemiddeling tegen betaling
DVP
Levering tegen betaling
Onder bezwarende titel
Tegen betaling
Tegen vergoeding
Werkzaamheid tegen betaling of met winstoogmerk

Vertaling van "tegen betaling dienen " (Nederlands → Frans) :

TERMINOLOGIE
bureau voor arbeidsbemiddeling tegen betaling

bureau de placement payant


onder bezwarende titel | tegen betaling | tegen vergoeding

à titre onéreux


werkzaamheid tegen betaling of met winstoogmerk

activité rémunérée ou ayant un but lucratif


Levering tegen betaling | DVP [Abbr.]

Système de règlement-livraison
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
"Art. 46 bis. § 1. Voor wat betreft de verkopen, wordt de belastbare grondslag, bepaald overeenkomstig de artikelen 45 en 46, verminderd met 20.000 euro in geval van verwerving tegen betaling door een of meerdere natuurlijke personen van de geheelheid in volle eigendom van een geheel of gedeeltelijk tot bewoning aangewend of bestemd onroerend goed dat zal dienen tot hun hoofdverblijfplaats.

« Art 46 bis. § 1. En ce qui concerne les ventes, la base imposable déterminée conformément aux articles 45 et 46 est réduite de 20.000 euros en cas d'acquisition à titre onéreux, par une ou plusieurs personnes physiques, de la totalité en pleine propriété d'un immeuble affecté ou destiné en tout ou en partie à l'habitation en vue d'y établir leur résidence principale.


1. Waarom moeten verenigingen aan de RVA een kopie van hun statuten en eventuele wijzigingen daarvan bezorgen als die probleemloos kunnen worden teruggevonden via het Belgisch Staatsblad, waarin de verenigingen deze statuten verplicht en tegen betaling dienen te laten publiceren?

1. Pourquoi les associations doivent-elles fournir à l'ONEm une copie des statuts et des éventuelles modifications, alors que ces informations peuvent être retrouvées grâce au Moniteur belge, où les associations sont tenues de les faire publier, moyennant paiement ?


Reizigers dienen ook in staat te zijn de pakketreisovereenkomst vóór het begin van de pakketreis te allen tijde te beëindigen tegen betaling van een passende en gerechtvaardigde beëindigingsvergoeding, rekening houdend met te verwachten kostenbesparingen en inkomsten uit alternatief gebruik van de reisdiensten.

Les voyageurs devraient également avoir la possibilité de résilier le contrat de voyage à forfait à tout moment avant le début du forfait moyennant le paiement de frais de résiliation appropriés et justifiables, compte tenu des économies prévisibles en termes de coûts et des revenus escomptés du fait d'une remise à disposition des services de voyage concernés.


Art. 3. De betrokkene die, op 30 november 2017, nog niet titularis is van een rustpensioen, die, op deze datum, geen studieperioden heeft geregulariseerd in toepassing van het artikel 7 van het koninklijk besluit van 21 december 1967 tot vaststelling van het algemeen reglement betreffende het rust- en overlevingspensioen voor werknemers, zoals van kracht voor zijn wijziging bij het artikel 1, of in toepassing van de artikelen 33 tot 35 van het koninklijk besluit van 22 december 1967 houdende algemeen reglement betreffende het rust- en overlevingspensioen der zelfstandigen, zoals van toepassing voor hun wijziging door het koninklijk besluit van 19 december 2017 tot wijziging van het koninklijk besluit van 22 december 1967 houdende algemeen ...[+++]

Art. 3. L'intéressé qui, au 30 novembre 2017, n'est pas encore titulaire d'une pension de retraite, qui, à cette date, n'a pas régularisé des périodes d'études en application de l'article 7 de l'arrêté royal du 21 décembre 1967 portant règlement général du régime de pension de retraite et de survie des travailleurs salariés, tel qu'en vigueur avant sa modification par l'article 1, ou en application des articles 33 à 35 de l'arrêté royal du 22 décembre 1967 portant règlement général relatif à la pension de retraite et de survie des travailleurs indépendants, tels qu'en vigueur avant leur modification par l'arrêté royal du 19 décembre 2017 modifiant l'arrêté royal du 22 décembre 1967 portant règlement général relatif à la pension de retraite ...[+++]


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Er dient te worden opgemerkt dat, naar analogie met artikel 17, § 2, de teruggevonden goederen aan de rechthebbende dienen te worden terugbezorgd, tegen betaling van de vorderingen die voortvloeien uit de vervoerovereenkomst en tegen teruggave van de ontvangen vergoeding.

Il convient de remarquer que, par analogie avec l'article 17, § 2, la marchandise retrouvée doit être remise à l'ayant droit contre paiement des créances résultant du contrat de transport et contre restitution de l'indemnité reçue.


Er dient te worden opgemerkt dat, naar analogie met artikel 17, § 2, de teruggevonden goederen aan de rechthebbende dienen te worden terugbezorgd, tegen betaling van de vorderingen die voortvloeien uit de vervoerovereenkomst en tegen teruggave van de ontvangen vergoeding.

Il convient de remarquer que, par analogie avec l'article 17, § 2, la marchandise retrouvée doit être remise à l'ayant droit contre paiement des créances résultant du contrat de transport et contre restitution de l'indemnité reçue.


Men had bijvoorbeeld een wetsvoorstel kunnen indienen volgens hetwelk het bewaren van bloed, ongeacht de oorsprong ervan, tegen betaling door private instellingen kan gebeuren die zich dienen te schikken naar de wetmatigheden van de vrije markt.

L'on aurait pu déposer, par exemple, une proposition de loi autorisant le stockage de sang, quelle qu'en soit l'origine, contre paiement, par des établissements privés tenus au respect des règles du marché libre.


« Prostitutiecontract » en « het leveren van seksuele diensten » dienen te worden begrepen conform de bepalingen van de wet van .inzake de reglementering van het vrijwillig tegen betaling verrichten van seksuele dienstverlening.

Les notions de « contrat de prostitution » et de « fourniture de services sexuels » doivent s'entendre conformément aux dispositions de la loi du .réglementant la prestation volontaire de services sexuels contre paiement.


Daar de in het geding zijnde bepalingen in die zin dienen te worden geïnterpreteerd dat zij de ambtenaar van de burgerlijke stand die in het ongelijk wordt gesteld in een geschil voor de burgerlijke rechter op grond van artikel 146bis juncto artikel 167 van het Burgerlijk Wetboek, niet beletten te worden veroordeeld tot de betaling van een rechtsplegingsvergoeding ten gunste van de personen die een beroep hebben ingesteld tegen zijn beslissing om ...[+++]

Dès lors que les dispositions en cause doivent être interprétées comme n'empêchant pas l'officier de l'état civil succombant dans un litige porté devant le juge civil sur la base de l'article 146bis juncto l'article 167 du Code civil d'être condamné au paiement de l'indemnité de procédure au profit des personnes ayant introduit un recours contre sa décision de refus de célébrer le mariage, la différence de traitement évoquée par la question préjudicielle est inexistante ».


Bovendien stelt het Hof vast dat een overeenkomst op grond waarvan de medecontractant, „licentiehouder” genoemd, zich er tegen betaling toe verplicht redelijke inspanningen te doen om ten behoeve van een merkhouder een aanvraag in te dienen en registratie te verkrijgen voor een .eu-domeinnaam, meer lijkt op een dienstenovereenkomst dan op een licentieovereenkomst.

En outre, la Cour considère qu’un contrat par lequel le cocontractant, dénommé « licencié », s’oblige, contre rémunération, à faire des efforts raisonnables pour déposer une demande et obtenir l’enregistrement d’un nom de domaine .eu pour le titulaire d’une marque s’apparente davantage à un contrat de service qu’à un contrat de licence.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'tegen betaling dienen' ->

Date index: 2023-06-02
w