Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Fysisch onderzoek van eigenschappen
Fysisch onderzoek van kenmerken
Fysisch technicus
Fysisch-technische staf
Fysische contaminant
Fysische geneeskunde
Fysische norm
Fysische vervuiler
Medewerker fysisch-chemische laboratoriumanalysen
Onbevredigende omgeving
Ontbreken van verwarming
Researchanalist fysica
Ruimtegebrek
Technicus fysische metingen en tests
Technische eisen definiëren
Technische eisen omschrijven
Technische gegevens analyseren
Technische gegevens verzamelen
Technische informatie analyseren
Technische informatie verzamelen
Technische vereisten vaststellen
Technische voorschriften vaststellen

Traduction de «technisch en fysisch » (Néerlandais → Français) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous


researchanalist fysica | technicus fysische metingen en tests | Fysisch technicus | medewerker fysisch-chemische laboratoriumanalysen

technicien en physique | technicienne en physique | technicien en mesures physiques et essais | technicien en physique/technicienne en physique




fysisch onderzoek van eigenschappen | fysisch onderzoek van kenmerken

méthode de caractérisation physique


fysische contaminant | fysische vervuiler

polluant physique


onbevredigende omgeving | ontbreken van verwarming | ruimtegebrek | technische gebreken in huis die adequate zorg onmogelijk maken

Insuffisance technique du domicile empêchant des soins corrects Manque de:chauffage | place | Voisinage non satisfaisant


technische gegevens analyseren | technische gegevens verzamelen | technische informatie analyseren | technische informatie verzamelen

recueillir des informations techniques


technische eisen omschrijven | technische voorschriften vaststellen | technische eisen definiëren | technische vereisten vaststellen

finir des exigences techniques




TRADUCTIONS EN CONTEXTE
3° een diagnosenota, die inzicht geeft in de technische en fysische problemen van het beschermde goed, het erfgoedlandschap of een deel ervan dat een opzichzelfstaand geheel vormt;

3° une note de diagnostic, fournissant une intelligence des problèmes techniques et physiques du bien protégé, du paysage patrimonial ou d'une partie qui constitue un ensemble à part ;


Die zogenoemde « kat » waarvan hierboven sprake, heeft dan technisch en fysisch meer mogelijkheden in vergelijking met de medespelers die effectief van een jongere leeftijd zijn.

Le « chat », vu son âge plus élevé, a davantage de chances de se faire remarquer dans des compétitions où les autres joueurs sont physiquement plus fragiles.


Die zogenoemde « kat » waarvan hierboven sprake, heeft dan technisch en fysisch meer mogelijkheden in vergelijking met de medespelers die effectief van een jongere leeftijd zijn.

Le « chat », vu son âge plus élevé, a davantage de chances de se faire remarquer dans des compétitions où les autres joueurs sont physiquement plus fragiles.


(64) "praktische aspecten van medisch-radiologische procedures": de materiële uitvoering van een medische blootstelling en de daarmee verband houdende ondersteunende aspecten, waaronder het hanteren en gebruiken van medisch-radiologische apparatuur, het beoordelen van technische en fysische parameters (waaronder stralingsdoses), ijking en onderhoud van de apparatuur, bereiding en toediening van radiofarmaceutica, en beeldverwerking;

64) "aspects pratiques des procédures radiologiques médicales": le déroulement physique d'une exposition à des fins médicales et les aspects qui le sous-tendent, y compris la manipulation et l'utilisation d'équipements radiologiques médicaux, l'évaluation de paramètres techniques et physiques (dont les doses de rayonnement), l'étalonnage et l'entretien d'équipements, la préparation et l'injection de produits radiopharmaceutiques, et le traitement d'images;


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
f) „fungibele materialen”: materialen van dezelfde soort en handelskwaliteit, met dezelfde technische en fysische kenmerken, waartussen geen onderscheid mogelijk is zodra zij in het eindproduct zijn verwerkt;

«matières fongibles», des matières qui sont de nature et de qualité commerciale identiques, qui possèdent les mêmes caractéristiques techniques et physiques et qui ne peuvent être distinguées les unes des autres une fois qu’elles ont été incorporées dans le produit fini;


Om te kunnen bepalen of producten voldoende gelijk zijn om hen als hetzelfde product te kunnen beschouwen, moet volgens de jurisprudentie worden vastgesteld of ze dezelfde technische en fysische eigenschappen, basisgebruiksdoeleinden en prijs-kwaliteitverhouding hebben.

Conformément à la jurisprudence, pour déterminer s’il s’agit de produits similaires et s’il s’agit du même produit, il convient notamment de vérifier s’ils partagent les mêmes caractéristiques techniques et physiques, les mêmes utilisations finales fondamentales et le même rapport entre leur qualité et leur prix.


De kosten-batenanalyse heeft bovendien uitgewezen dat het verplicht installeren van een AEBS voor de volgende klassen voertuigen niet wenselijk is omdat de baten niet zouden opwegen tegen de kosten: opleggertrekkers van categorie N2 met een maximummassa van meer dan 3,5 ton maar niet meer dan 8 ton, voertuigen van de categorieën M2 en M3 van de klassen A, I en II, en gelede bussen van categorie M3 van de klassen A, I en II. Daarnaast kan de botsdetectieapparatuur door technische en fysische beperkingen niet zodanig op bepaalde voertuigen voor speciale doeleinden, terreinvoertuigen en voertuigen met meer dan drie assen worden gemonteerd ...[+++]

L’analyse des coûts et des avantages a également montré que l’installation obligatoire de systèmes avancés de freinage d’urgence serait trop coûteuse par rapport aux bénéfices obtenus – et n’est donc pas opportune – dans le cas des classes de véhicules suivantes: les véhicules tracteurs de semi-remorques de catégorie N2 dont la masse maximale est supérieure à 3,5 tonnes mais inférieure à 8 tonnes, les véhicules des catégories M2 et M3 des classes A, I et II, ainsi que les autobus articulés de catégorie M3 des classes A, I et II. En outre, en raison de contraintes techniques et physiques, il est impossible d’installer des dispositifs de ...[+++]


Het « departement Machine » daarentegen trekt nog steeds weinig vrouwen aan en dit om meerdere redenen : de fysische eisen van het beroep, de zeer technische opleiding (en wij voegen er hier de noodzaak aan toe, de technische opleidingen aantrekkelijk te maken voor vrouwen; voor de acties die zouden kunnen ondernomen worden is het departement echter niet bevoegd).

Par contre, le département gradués attire toujours peu de femmes et ceci pour plusieurs raisons : les exigences physiques de la profession, la formation très technique (et nous rejoignons ici la nécessité de rendre attrayantes aux femmes les formations techniques; néanmoins, les actions éventuelles à entreprendre sont en dehors des compétences du département).


De technische deskundigen die bij het opstellen van de Conventie betrokken waren, gaven echter de raad dat het technisch gezien niet correct zou zijn om deze « vellen » ook op te nemen, omdat deze term enkel verwijst naar de vorm die de plastic springstof kan aannemen en niet slaat op de fysische en chemische eigenschappen ervan.

Toutefois, les experts techniques impliqués dans l'élaboration de la Convention ont souligné que, techniquement, le terme « feuilles » serait inapproprié. En effet, il ne porte que sur la forme que peut prendre l'explosif plastique et ne concerne pas ses propriétés physiques et chimiques.


De technische deskundigen die bij het opstellen van de Conventie betrokken waren, gaven echter de raad dat het technisch gezien niet correct zou zijn om deze « vellen » ook op te nemen, omdat deze term enkel verwijst naar de vorm die de plastic springstof kan aannemen en niet slaat op de fysische en chemische eigenschappen ervan.

Toutefois, les experts techniques impliqués dans l'élaboration de la Convention ont souligné que, techniquement, le terme « feuilles » serait inapproprié. En effet, il ne porte que sur la forme que peut prendre l'explosif plastique et ne concerne pas ses propriétés physiques et chimiques.


w