Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Bedreigde taal
Gesproken taal consecutief tolken
Gesproken taal consecutief vertalen
Gesproken taal simultaan tolken
Gesproken taal simultaan vertalen
Imperatieve taal
Landstaal
Literatuurwetenschapper
Minderheidstaal
Nationale taal
Niet-imperatieve taal
Niet-procedurele taal
Non-procedurele taal
Objectgeoriënteerde taal
Objectgerichte taal
Objecttaal
Onderzoek van gesproken taal
Procedure-georienteerde taal
Procedurele taal
Sterk bedreigde taal
Taal
Verdwijnende taal

Traduction de «taal het onderzoek » (Néerlandais → Français) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous


literatuurwetenschapper | wetenschappelijk onderzoeker taal- en literatuurwetenschap

chercheur en littérature | chercheur en littérature/chercheuse en littérature | chercheuse en littérature


onderzoek van gesproken taal

évaluation du langage parlé


minderheidstaal [ bedreigde taal | sterk bedreigde taal | verdwijnende taal ]

langue minoritaire [ langue en péril | langue en voie d'extinction | langue en voie de disparition | langue menacée ]


Objectgeoriënteerde taal | Objectgerichte taal | Objecttaal

langage objets | langage à objets


imperatieve taal | procedure-georienteerde taal | procedurele taal

langage adapté aux procédures | langage de procédure | langage impératif | langage procédural


niet-imperatieve taal | niet-procedurele taal | non-procedurele taal

langage non impératif | langage non procédural




gesproken taal simultaan tolken | gesproken taal simultaan vertalen

effectuer une traduction orale simultanée


gesproken taal consecutief tolken | gesproken taal consecutief vertalen

effectuer une traduction orale consécutive
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
In de praktijk betekent dit dat in de bovenvermelde situatie de Dienst Vreemdelingenzaken bij de inschrijving van de asielzoekers zal nagaan in welke taal het onderzoek zal plaatsvinden aan de hand van de aanwezige tolken of het beschikbare personeel.

Cela signifie en pratique que dans la situation précitée, l'Office des étrangers déterminera au moment de l'inscription des demandeurs d'asile, la langue de l'examen, en fonction des interprètes présents et du personnel disponible.


25 MEI 2016. - Besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap waarbij de organisatie van masters in de Engelse taal toegelaten wordt De Regering van de Franse Gemeenschap, Gelet op het decreet van 7 november 2013 tot bepaling van het hogeronderwijslandschap en de academische organisatie van de studies, inzonderheid op artikel 75, § 2, laatste lid; Gelet op het besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap van 19 juli 2007 tot verlening van een vrijstelling aan de « Université Catholique de Louvain » betreffende het gebruik van de taal voor het onderwijs en de evaluatie voor de master in de economische wetenschappen, oriëntatie e ...[+++]

25 MAI 2016. - Arrêté du Gouvernement de la Communauté française autorisant l'organisation de Masters en langue anglaise Le Gouvernement de la Communauté française, Vu le décret du 7 novembre 2013 définissant le paysage de l'enseignement supérieur et l'organisation académique des études, notamment son article 75, § 2, dernier alinéa; Vu l'arrêté du Gouvernement de la Communauté française du 19 juillet 2007 accordant une dérogation à l'Université Catholique de Louvain quant à l'usage de la langue d'enseignement et d'évaluation pour le master en sciences économiques, orientation économétrie, à finalité approfondie; Vu l'arrêté du Gouvernement de la Communauté française du 27 mai 2009 accordant une dérogation aux institutions universitaires ...[+++]


Enkele van de voorgestelde maatregelen hierbij betreffen: - De maatregelen ten aanzien van asielzoekers die via Rusland Noorwegen binnen kwamen (zie 1.); - Tijdelijk asiel zal niet langer automatisch omgezet worden in een permanent verblijf en gezinshereniging; - Inden de reden voor asiel vervalt binnen de vijf jaar na toekenning vervalt ook het recht op permanent verblijf; - Wijzigingen binnen de bestaande asielwet die afwijzing moet vergemakkelijken; - Permanent verblijf wordt gekoppeld aan kennis van de taal; - Wijzigingen aan ...[+++]

Dans ce cadre, certaines des dispositions proposées: - Mesures relatives aux demandeurs d'asile qui sont arrivés en Norvège par la Russie (voir point 1.); - Fin de la conversion automatique de l'asile provisoire en séjour permanent et en regroupement familial; - Extinction du droit au séjour permanent si les motifs qui ont donné lieu à l'asile s'éteignent dans les cinq années qui suivent l'octroi du statut; - Modifications à la loi actuelle sur l'asile en vue d'une simplification du refus; - Séjour permanent lié à la connaissance de la langue; - Modifications au cours de la procédure de la loi actuelle sur l'asile, impliquant des procédures de recours plus rapides et des règles plus strictes en matière d'accès à l'aide juridique gratui ...[+++]


Ik durf te betwijfelen dat de federale beleidsmaatregelen een disproportioneel zware impact hebben op het onderzoek betreffende taal, geschiedenis, muziek, cultuur, kunst, theologie en andere geesteswetenschappen.

Je me permets de douter que les mesures politiques fédérales ont un impact d'une sévérité disproportionnée sur la recherche concernant la langue, l'histoire, la musique, la culture, l'art, la théologie et autres sciences humaines.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Als de asielzoeker geen tolk nodig heeft, kan hij zelf kiezen of hij het Nederlands of het Frans wil als taal van het onderzoek.

Si le demandeur d'asile n'a pas besoin d'interprète, il peut choisir lui-même le français ou le néerlandais comme langue de procédure.


Als hij wel een tolk nodig heeft voorziet de wet: ".Indien de vreemdeling geen van die talen heeft gekozen of verklaard heeft de hulp van een tolk te verlangen, bepaalt de Minister of zijn gemachtigde de taal van het onderzoek, in functie van de noodwendigheden van de diensten en instanties.

S'il a par contre besoin d'un interprète, la loi dispose que: "Si l'étranger n'a pas choisi l'une de ces langues ou a déclaré requérir l'assistance d'un interprète, le ministre ou son délégué détermine la langue de l'examen, en fonction des besoins des services et instances.


Hierdoor kan de minister of zijn gemachtigde de taal van het onderzoek bepalen in functie van de noodwendigheden van de diensten en instanties, indien de vreemdeling niet het Nederlands of het Frans kiest als taal van het onderzoek of verklaard heeft de hulp van een tolk te aanvaarden.

Cette disposition permet au ministre ou à son délégué de déterminer la langue de l'examen, en fonction des besoins des services et instances, lorsque l'étranger ne choisit pas le français ou le néerlandais comme langue de l'examen ou déclare requérir l'assistance d'un interprète.


De paragrafen 1, 2 en 3 van artikel 51/4 bepalen dat de taal van het onderzoek van de asielaanvraag eveneens de taal is van de beslissing waartoe het onderzoek aanleiding geeft alsmede die van de eventuele beslissingen tot verwijdering van het grondgebied.

L'article 51/4, et ses §§ 1 , 2 et 3 établissent que la langue de l'examen de la demande d'asile est également celle de la décision à laquelle il donne lieu, ainsi que celle des éventuelles décisions d'éloignement.


In de gerechtelijke arrondissementen Verviers en Eupen maakt de burgemeester twee lijsten op : de ene omvat de namen van de personen die, volgens hun verklaringen naar aanleiding van het onderzoek de debatten in het Frans kunnen volgen of die taal gekozen hebben; de andere omvat de personen die volgens hun verklaringen naar aanleiding van het onderzoek de debatten in het Duits kunnen volgen of die taal gekozen hebben.

Dans les arrondissements judiciaires de Verviers et d'Eupen, le bourgmestre établit deux listes: l'une comprend les noms des personnes qui, d'après leur déclaration à l'enquête, sont capables de suivre les débats en français ou qui ont fait choix de cette langue; l'autre comprend les personnes qui, d'après leur déclaration à l'enquête, sont capables de suivre les débats en allemand ou qui ont fait choix de cette langue.


In de gerechtelijke arrondissementen Verviers en Eupen maakt de burgemeester twee lijsten op : de ene omvat de namen van de personen die, volgens hun verklaringen naar aanleiding van het onderzoek de debatten in het Frans kunnen volgen of die taal gekozen hebben; de andere omvat de personen die volgens hun verklaringen naar aanleiding van het onderzoek de debatten in het Duits kunnen volgen of die taal gekozen hebben.

Dans les arrondissements judiciaires de Verviers et d'Eupen, le bourgmestre établit deux listes: l'une comprend les noms des personnes qui, d'après leur déclaration à l'enquête, sont capables de suivre les débats en français ou qui ont fait choix de cette langue; l'autre comprend les personnes qui, d'après leur déclaration à l'enquête, sont capables de suivre les débats en allemand ou qui ont fait choix de cette langue.


w