Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «strijdig beding artikel » (Néerlandais → Français) :

« De verminderingen ingevolge artikel 257, §§ 3 en 4, zijn van de huur aftrekbaar niettegenstaande elk hiermee strijdig beding ; zij zijn niet van toepassing op het gedeelte van de woning of van het onroerend goed dat wordt bewoond door personen die niet tot het gezin van de betrokken grootoorlogsverminkte of gehandicapte of het in artikel 257, § 4, omschreven gezin behoren».

« Les réductions prévues à l'article 257, §§ 3 et 4, sont déductibles du loyer, nonobstant toute convention contraire ; elles ne sont pas applicables à la partie de l'habitation ou de l'immeuble occupé par des personnes ne faisant pas partie du ménage du grand invalide de guerre, ou handicapé intéressé ou du ménage défini à l'article 257, § 4».


Art. 6. Niettegenstaande enig strijdig beding en onverminderd de toepassing van artikel 1116 van het Burgerlijk Wetboek wordt elk prijsverschil bij de betaling van een doorverkoop die het bedrag overschrijdt als bepaald in artikel 4, § 1, beschouwd als onverschuldigde betaling en is de koper gerechtigd het teveel betaalde terug te vorderen van de betrokken doorverkoper, ongeacht of een eerdere doorverkoper reeds een overtreding van artikel 5, § 2, heeft begaan.

Art. 6. Nonobstant toute clause contraire et sans préjudice de l'application de l'article 1116 du Code civil, toute différence dans le prix du paiement d'une revente excédant le montant tel que déterminé à l'article 4, § 1 , est considéré comme un paiement indu et l'acheteur est habilité à réclamer le montant payé en trop auprès du revendeur concerné, indépendamment du fait qu'un revendeur précédent ait déjà commis ou non une infraction à l'article 5, § 2.


Overigens, de bepaling ­ die uitsluitend in § 1 van artikel 1bis is opgenomen ­ dat de overeenkomst « in een afzonderlijk lid, in andere en vette lettertekens » moet vermelden « dat de koper het recht heeft de nietigheid van het met het eerste lid strijdige beding in te roepen », is in ieder geval slecht geformuleerd daar de koper niet de nietigheid van een « met het eerste lid strijdige beding » zal inroepen, maar wel van een beding dat door het eerste lid wordt bedoeld.

D'ailleurs, la disposition ­ qui figure exclusivement au § 1 de l'article 1 bis ­ selon laquelle le contrat doit « mentionner, dans un alinéa distinct et en caractères différents et gras, que l'acheteur a le droit d'invoquer la nullité de la clause contraire à l'alinéa 1 » est de toute manière mal formulée, car l'acheteur invoquera la nullité non pas d'une « clause contraire à l'alinéa 1 », mais d'une clause visée à l'alinéa 1 .


Niettegenstaande enig strijdig beding en onverminderd de toepassing van artikel 1116 van het Burgerlijk Wetboek wordt elk prijsverschil bij de betaling van een doorverkoop die het bedrag overschrijdt als bepaald in artikel 4, § 1, [.,] beschouwd als onverschuldigde betaling en is de koper gerechtigd het teveel betaalde terug te vorderen van de betrokken doorverkoper, ongeacht of een eerdere doorverkoper reeds een overtreding van artikel 5, § 2, heeft begaan.

Nonobstant toute clause contraire et sans préjudice de l'application de l'article 1116 du Code civil, toute différence dans le prix du paiement d'une revente excédant le montant tel que déterminé à l'article 4, § 1, [.,] est considéré comme un paiement indu et l'acheteur est habilité à réclamer le montant payé en trop auprès du revendeur concerné, indépendamment du fait qu'un revendeur précédent ait déjà commis ou non une infraction à l'article 5, § 2.


In artikel 684, § 1, eerste lid, van hetzelfde Wetboek worden de woorden « of voor wier schuldvordering in rechte of via arbitrage een bezwaar werd ingesteld tegen de gesplitste vennootschap of de te fuseren vennootschap vóór de algemene vergadering die zich over de splitsing of de fusie moet uitspreken » ingevoegd tussen de woorden « en nog niet is vervallen » en de woorden « , zekerheid eisen niettegenstaande enig hiermee strijdig beding ».

Dans l'article 684, § 1 , alinéa 1 , du même Code, les mots « ou dont la créance fait l'objet d'une réclamation contre la société scindée ou la société à fusionner, introduite en justice ou par voie d'arbitrage avant l'assemblée générale appelée à se prononcer sur la scission ou la fusion » sont insérés entre les mots « pas encore échue » et les mots « , peuvent exiger une sûreté, nonobstant toute convention contraire ».


Ook het beding dat de gebruiker verplicht om arbitrage te aanvaarden, waarbij de mogelijkheid van de consument om beroep te doen op een rechter wordt beperkt, is strijdig met artikel 32.19 W.H.P.C en moet dus als onrechtmatig worden beschouwd.

Une telle clause est abusive. La clause obligeant l’utilisateur à accepter l’arbitrage, en limitant la possibilité de l’utilisateur d’avoir recours à un juge, est également contraire à l’article 32.19 de la L.P.C.C. et doit donc être considérée comme abusive.


Daaruit volgt dat het pand op een handelszaak een zakelijke zekerheid is waarvan de berekeningsbasis fluctueert, vermits zij betrekking heeft op het geheel der waarden die de handelszaak uitmaken, met name de klandizie, het uithangbord, de handelsinrichting, de merken, het recht op de huurceel, het mobilair van het magazijn en het gereedschap, behoudens strijdig beding (artikel 2 van de wet van 25 oktober 1919) : het geheel van de goederen die de handelszaak uitmaken, wijzigt dus noodzakelijkerwijze volgens de activiteit van diegene die zijn handelszaak in pand heeft gegeven.

Il en résulte que le gage sur fonds de commerce est une sûreté réelle dont l'assiette est fluctuante, puisqu'elle porte sur l'ensemble des valeurs qui composent le fonds de commerce, notamment la clientèle, l'enseigne, l'organisation commerciale, les marques, le droit au bail, le mobilier de magasin et l'outillage, sauf stipulation contraire (article 2 de la loi du 25 octobre 1919) : l'ensemble des biens qui constituent le fonds de commerce se modifient donc nécessairement en fonction de l'activité de celui qui a donné son fonds de commerce en gage.


Elk contractueel beding dat strijdig is met artikel 6 of met de in artikel 5, leden 2 en 3, bedoelde uitzonderingen, is nietig.

Toute disposition contractuelle contraire à l'article 6 ou aux exceptions prévues à l'article 5, paragraphes 2 et 3, est nulle et non avenue.


indien, onverminderd artikel 1, lid 2, van het verdrag, het forumkeuzebeding werd gesloten tussen een verzekeringnemer en een verzekeraar die beiden op het tijdstip waarop de verzekeringsovereenkomst werd gesloten, hun woonplaats of hun gewone verblijfplaats in dezelfde verdragsluitende staat hadden, en het beding de rechterlijke instanties van die staat bevoegd maakt, zelfs als het schade veroorzakend feit zich in het buitenland heeft voorgedaan, op voorwaarde dat een dergelijk beding niet strijdig ...[+++]

si, sans préjudice de l'article 1er, paragraphe 2, de la convention, l'accord d'élection de for est conclu entre un preneur d'assurance et un assureur ayant tous deux, au moment de la conclusion du contrat d'assurance, leur domicile ou leur résidence habituelle dans le même État contractant et si ledit accord a pour effet, alors même que le fait dommageable se produirait à l'étranger, d'attribuer la compétence aux juridictions de cet État, pour autant que la loi de celui-ci n'interdise pas un tel accord.


Wat betreft de schadevergoeding wegens vertraging, stipuleert artikel 13 van de wet-Breyne dat de niet-nakoming van artikel 7 de nietigheid van de overeenkomst of de nietigheid van het met het wet strijdige beding tot gevolg heeft.

En ce qui concerne les indemnités de retard, l'article 13 de la loi Breyne stipule que l'inobservation de l'article 7 entraîne la nullité de la convention ou la nullité de la clause contraire à la loi.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'strijdig beding artikel' ->

Date index: 2022-04-07
w