Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "strekt om voorgestelde tekst zodanig " (Nederlands → Frans) :

De heer Monfils dient amendement nr. 181 in (stuk Senaat, nr. 2-1158/17), dat ertoe strekt om voorgestelde tekst zodanig aan te passen dat hij de gewestelijke regelgeving niet meer overlapt.

M. Monfils dépose l'amendement nº 181 (do c. Sénat, nº 2-1158/17), qui tend à adapter le texte proposé de manière qu'il n'empiète plus sur la réglementation régionale.


De heer Monfils dient amendement nr. 181 in (stuk Senaat, nr. 2-1158/17), dat ertoe strekt om voorgestelde tekst zodanig aan te passen dat hij de gewestelijke regelgeving niet meer overlapt.

M. Monfils dépose l'amendement nº 181 (doc. Sénat, nº 2-1158/17), qui tend à adapter le texte proposé de manière qu'il n'empiète plus sur la réglementation régionale.


Om alle verwarring hierover te voorkomen, dient mevrouw Taelman een subamendement in op amendement nr. 68 dat ertoe strekt de voorgestelde tekst aan te vullen met de woorden « De kosten worden ten laste gelegd van de voogd» (Stuk Senaat, nr. 2-509/4, amendement nr. 81).

Pour dissiper toute confusion sur ce point, Mme Taelman dépose à l'amendement nº 68 un sous-amendement, tendant à compléter le texte proposé par les mots « Les frais sont mis à la charge du tuteur » (doc. Sénat, nº 2-509/4, amendement nº 81).


Om alle verwarring hierover te voorkomen, dient mevrouw Taelman een subamendement in op amendement nr. 68 dat ertoe strekt de voorgestelde tekst aan te vullen met de woorden « De kosten worden ten laste gelegd van de voogd» (Stuk Senaat, nr. 2-509/4, amendement nr. 81).

Pour dissiper toute confusion sur ce point, Mme Taelman dépose à l'amendement nº 68 un sous-amendement, tendant à compléter le texte proposé par les mots « Les frais sont mis à la charge du tuteur » (doc. Sénat, nº 2-509/4, amendement nº 81).


De heren Boutmans en Jonckheer dienen een amendement in (nr. 11), dat ertoe strekt de voorgestelde tekst te beperken tot de eerste volzin.

MM. Boutmans et Jonckheer déposent un amendement (nº 11) tendant à limiter le texte proposé à sa première phrase.


Dit artikel strekt ertoe het opschrift van het koninklijk besluit van 12 november 2012 met betrekking tot bepaalde openbare instellingen voor collectieve belegging zodanig te wijzigen dat de voorgestelde wijzigingen in het toepassingsgebied duidelijk tot uiting komen.

Cet article vise à modifier l'intitulé de l'arrêté royal du 12 novembre 2012 relatif à certains organismes de placement collectif publics de manière à refléter les modifications qu'il est proposé d'apporter à son champ d'application.


De voorgestelde tekst strekt in het algemeen tot een vereenvoudiging van het huidige erkenningsstelsel van de professionele vennootschappen en tot een operationele toenadering tussen de leden van de verschillende Instituten van de cijferberoepen, als eerste aanzet voor een eventuele hertekening van het landschap van de cijferberoepen in België met het oog op een beter begrip van dat landschap door het publiek.

Le texte proposé vise, d'une manière générale, à la simplification du système actuel d'agréation des sociétés professionnelles et à un rapprochement opérationnel entre les membres de différents Instituts des professions du chiffre, prémices d'un éventuel remodelage du paysage des professions du chiffre en Belgique en vue d'une meilleure compréhension de celui-ci par le public.


De in artikel 1, lid 7, voorgestelde nieuwe bepaling leidt ertoe dat een muziekwerk met tekst uitsluitend voor het berekenen van de beschermingsduur wordt beschouwd als een werk met een gemeenschappelijk auteursrecht, ongeacht of het werk volgens de nationale voorschriften als zodanig zou worden aangemerkt.

En vertu de ce nouvel article 1er, paragraphe 7, une composition musicale comportant des paroles serait considérée, uniquement aux fins du calcul de sa durée de protection, comme s’il s’agissait d’une œuvre de collaboration, indépendamment du fait que cette composition réponde ou non aux critères d’œuvre de collaboration en vertu des réglementations nationales.


De voorgestelde tekst strekt ertoe alle aanvragen voor modelgoedkeuring zowel voor testers alsook voor analysators te centraliseren bij de Federale Overheidsdienst Economie.

Le texte en projet a pour objet de centraliser auprès du Service public fédéral Economie toutes les demandes d'approbation de modèle, qu'elles concernent les testeurs et les analyseurs.


De voorgestelde tekst strekt er aldus toe een « Contactpunt regularisaties » op te richten binnen de Dienst « voorafgaande beslissingen inzake fiscale zaken » opgericht door het koninklijk besluit van 13 augustus 2004.

Le texte proposé entend, ainsi, établir le « Point de contact-régularisations » au sein du Service « décisions anticipées en matière fiscale » créé par l'arrêté royal du 13 août 2004.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'strekt om voorgestelde tekst zodanig' ->

Date index: 2021-03-27
w