Er moet echter worden opgemerkt dat de belastingplichtigen de quasi-totaliteit van de in te vorderen sommen betwisten en deze inmiddels het voorwerp uitmaken van gerech
telijke procedures, strafrechtelijk of burgerlijk, waarvan de duur onafhankelijk is van de wil van de administratie. b) Aangezien de administratie zich bewust is van de noodzakelijkheid de geschillen snel bij het gerecht aanhangig te maken en duid
elijke en volledige dossiers aan de magistraten voor te leggen, heeft zij aan de ambtenaren die belast zijn met invorderingsd
...[+++]ossiers een specifieke opleiding gegeven.
A cet égard, il convient de signaler que la quasi totalité des sommes à recouvrer est contestée par les redevables et fait l'objet de procédures judiciaires, pénales ou civiles, dont la durée est indépendante de la volonté de l'administration. b) Toutefois, consciente de ses obligations quant à la nécessité d'une mise en justice rapide des litiges et dans le souci de soumettre des dossiers clairs et complexes aux magistrats, l'administration dispense une formation spécifique aux fonctionnaires chargés plus particulièrement des dossiers de recouvrement.