Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Beboeten
Gewone schriftelijke procedure
Met boete straffen
Met geldboete straffen
Schriftelijk antwoorden op aanvragen
Schriftelijk antwoorden op vragen
Schriftelijk bescheid als bewijsmiddel
Schriftelijk bewijs
Schriftelijk bewijsmiddel
Schriftelijke procedure
Schriftelijke verslagen inzake werk analyseren
Schriftelijke verslagen over cargo bijhouden
Schriftelijke verslagen over vracht bijhouden
Straffen
Uitstel van de tenuitvoerlegging van de straffen

Traduction de «straffen schriftelijk » (Néerlandais → Français) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
beboeten | met boete straffen | met geldboete straffen

infliger une amende | punir d'une amende


schriftelijk bescheid als bewijsmiddel | schriftelijk bewijs | schriftelijk bewijsmiddel

preuve littérale | preuve par écrit


ontwikkelingsstoornis van schriftelijke uitdrukkingsvaardigheid

Trouble de l'acquisition de l'expression écrite


schriftelijk antwoorden op aanvragen | schriftelijk antwoorden op vragen

répondre à des demandes par écrit


schriftelijke verslagen over cargo bijhouden | schriftelijke verslagen over vracht bijhouden

tenir des registres écrits de la cargaison


gewone schriftelijke procedure | schriftelijke procedure

procédure écrite | procédure écrite normale


uitstel van de tenuitvoerlegging van de straffen

sursis à l'exécution des peines




Directoraat-generaal Uitvoering van Straffen en Maatregelen

Direction générale Exécution des Peines et Mesures


schriftelijke verslagen inzake werk analyseren

analyser les rapports écrits liés au travail
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Op straffe van verval wordt elke aanvraag tot teruggave van de straffen schriftelijk ingediend, binnen de termijnen bepaald in artikel 50, § 3.

Sous peine de déchéance, toute demande de remise des pénalités est introduite par écrit dans le délai prévu à l'article 50, § 3.


Art. 77. De straffen bepaald bij deze wet ten aanzien van de kapitein kunnen worden verminderd tot een vierde van deze waartoe de reder kan worden veroordeeld, indien bewezen is dat de kapitein het schriftelijk of mondeling bevel van die reder heeft ontvangen om in strijd met deze wet of de uitvoeringsbesluiten ervan te handelen.

Art. 77. Les peines prévues à la présente loi, à l'égard du capitaine, peuvent être réduites à un quart de celles auxquelles l'armateur peut être condamné, s'il est prouvé que le capitaine a reçu l'ordre écrit ou verbal de cet armateur d'agir en infraction à la présente loi ou ses arrêtés d'exécution.


7. Indien de autoriteit van de tenuitvoerleggingsstaat die een vonnis, en, in voorkomend geval, een proeftijdbeslissing, tezamen met het in lid 1 bedoelde certificaat, ontvangt, niet bevoegd is om het vonnis te erkennen en de daaruit voortvloeiende, voor het toezicht op de proeftijdvoorwaarden of alternatieve straffen vereiste maatregelen te nemen, zendt zij het vonnis ambtshalve aan de bevoegde autoriteit toe en stelt zij de bevoegde autoriteit van de beslissingsstaat hiervan onverwijld in kennis, op een zodanige wijze dat de kennisgeving schriftelijk kan worde ...[+++]

7. Lorsqu’une autorité de l’État d’exécution qui reçoit un jugement et, le cas échéant, une décision de probation, accompagné(s) du certificat visé au paragraphe 1, n’est pas compétente pour le reconnaître et pour prendre les mesures consécutives aux fins de la surveillance de la mesure de probation ou de la peine de substitution, elle le transmet d’office à l’autorité compétente et en informe sans délai l’autorité compétente de l’État d’émission, par tout moyen laissant une trace écrite.


7. Indien de autoriteit van de tenuitvoerleggingsstaat die een vonnis, en, in voorkomend geval, een proeftijdbeslissing, tezamen met het in lid 1 bedoelde certificaat, ontvangt, niet bevoegd is om het vonnis te erkennen en de daaruit voortvloeiende, voor het toezicht op de proeftijdvoorwaarden of alternatieve straffen vereiste maatregelen te nemen, zendt zij het vonnis ambtshalve aan de bevoegde autoriteit toe en stelt zij de bevoegde autoriteit van de beslissingsstaat hiervan onverwijld in kennis, op een zodanige wijze dat de kennisgeving schriftelijk kan worde ...[+++]

7. Lorsqu’une autorité de l’État d’exécution qui reçoit un jugement et, le cas échéant, une décision de probation, accompagné(s) du certificat visé au paragraphe 1, n’est pas compétente pour le reconnaître et pour prendre les mesures consécutives aux fins de la surveillance de la mesure de probation ou de la peine de substitution, elle le transmet d’office à l’autorité compétente et en informe sans délai l’autorité compétente de l’État d’émission, par tout moyen laissant une trace écrite.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
11. wijst met nadruk op de meest essentiële redenen waarom herziening van de EOR-richtlijn noodzakelijk is: betere definitie van "voorlichting" en "raadpleging" (tijdig ter beschikking gestelde nauwkeurige schriftelijke gegevens) en van transnationale aangelegenheden; verlaging van de drempels om EOR op te zetten; erkenning van de rol en de rechten van vakverenigingen; betere werkomstandigheden voor EOR; daadwerkelijke, evenredige en ontmoedigende straffen voor bedrijven die de bepalingen van de richtlijn aan hun laars lappen; en ...[+++]

11. souligne les points essentiels de la révision de la directive concernant l'institution d'un comité d'entreprise européen (CEE), à savoir: l'amélioration de la définition des notions d'"information" et de "consultation" (informations détaillées, transmises par écrit et en temps utile) et des questions transnationales, l'abaissement des seuils pour la constitution d'un comité d'entreprise européen, la reconnaissance du rôle joué par les syndicats et de leurs droits, l'amélioration des conditions de travail dudit comité, l'imposition de sanctions effectives, proportionnées et dissuasives aux entreprises qui font fi des dispositions de l ...[+++]


José Ribeiro e Castro (PPE-DE ), schriftelijk (PT) De huidige roamingprijzen straffen gebruikers die van de ene naar de andere lidstaat reizen en vormen een obstakel voor de verwezenlijking van een echte interne markt.

José Ribeiro e Castro (PPE-DE ), par écrit . - (PT) Les prix actuels de l’itinérance pénalisent les utilisateurs qui voyagent entre différents États membres et constituent un obstacle à un marché véritablement unique.


José Ribeiro e Castro (PPE-DE), schriftelijk (PT) De huidige roamingprijzen straffen gebruikers die van de ene naar de andere lidstaat reizen en vormen een obstakel voor de verwezenlijking van een echte interne markt.

José Ribeiro e Castro (PPE-DE), par écrit. - (PT) Les prix actuels de l’itinérance pénalisent les utilisateurs qui voyagent entre différents États membres et constituent un obstacle à un marché véritablement unique.


(-1) Het Europees Parlement heeft in juni 2003 een schriftelijke verklaring aangenomen waarin het aandringt op krachtige, geharmoniseerde civielrechtelijke strafmaatregelen voor iedere schending van de intellectuele eigendom, harde strafrechtelijke straffen voor namaak op commerciële schaal en een betere bewustmaking van de consument van het feit dat namaak en productpiraterij geen misdaden zijn die geen slachtoffers maken.

(-1) Le Parlement européen a adopté une déclaration écrite en juin 2003, réclamant des sanctions civiles sévères et harmonisées pour toute violation de la propriété intellectuelle et des sanctions pénales tout aussi sévères pour la contrefaçon commerciale à grande échelle, ainsi qu'une plus grande sensibilisation des consommateurs au fait que le piratage et la contrefaçon ne sont pas des délits sans conséquences.


De sancties die kunnen worden getroffen ten aanzien van ambtenaren die bewust de wet(ten) verkeerd toepassen ten overstaan van belastingplichtigen, gaan van het maken van strenge, schriftelijke opmerkingen, het inschrijven van vastgestelde ongunstige feiten tot het opleggen van één van de in het statuut van het rijkspersoneel opgenomen straffen.

Les sanctions qui peuvent être prises à l'égard de fonctionnaires qui appliquent la loi (les lois) de manière délibérément incorrecte à l'égard de contribuables vont de la formulation de sévères remarques écrites, de l'inscription des faits défavorables constatés jusqu'à l'application d'une des peines prévues au statut des agents de l'État.


De kandidaten moeten aan volgende voorwaarden voldoen : - vrijwilliger zijn; - goed aangeschreven zijn door hun oversten; - geen straffen hebben opgelopen; - in bezit zijn van een getuigschrift van goed zedelijk gedrag; - slagen in een mondelinge en schriftelijke test.

Les conditions à remplir par les candidats maîtres-chien sont les suivantes : - être volontaire; - être bien noté par leurs chefs; - ne pas avoir encouru de punitions; - être en possession d'un certificat de bonne vie et moeurs; - réussir avec succès un test oral et écrit.


w