Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
... vervalt en wordt vervangen door ...
... wordt ingetrokken en vervangen door ...
De mijndirecteur vervangen
Executieverjaring
Gevulde pallets vervangen
Gevulde palletten vervangen
Kwijtschelding van straf
Mal vervangen
Matrijs vervangen
Niet te verzachten straf
Onveranderlijke straf
Straf in het algemeen belang
Strafverlichting
Strafvermindering
Uitvoering van de straf
Verjaring van de straf
Vervangen
Vervangende straf
Volle pallets vervangen
Volle palletten vervangen
Voltrekking van de straf

Vertaling van "straf vervangen " (Nederlands → Frans) :

TERMINOLOGIE
gevulde palletten vervangen | volle palletten vervangen | gevulde pallets vervangen | volle pallets vervangen

remplacer des palettes pleines par des palettes vides


voltrekking van de straf [ uitvoering van de straf ]

exécution de la peine


... vervalt en wordt vervangen door ... | ... wordt ingetrokken en vervangen door ...

... est abrogé et remplacé par ...


mal vervangen | matrijs vervangen

remplacer une matrice


niet te verzachten straf | onveranderlijke straf

peine incommuable


executieverjaring | verjaring van de straf | verjaring van het recht tot uitvoering van de straf of maatregel

prescription de la peine | prescription des sanctions et des peines


strafvermindering [ kwijtschelding van straf | strafverlichting ]

allégement de peine [ réduction de peine | remise de peine ]


vervangende straf [ straf in het algemeen belang ]

peine de substitution [ peine d'intérêt général ]




de mijndirecteur vervangen

agir au nom du responsable de la mine
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
1° in het eerste lid worden de woorden "tot een hoofdgevangenisstraf van een jaar of tot een zwaardere straf, zonder uitstel, veroordelen," vervangen door de woorden "veroordelen tot een hoofdgevangenisstraf van drie jaar of tot een zwaardere straf, zonder uitstel, en voor veroordelingen wegens feiten bedoeld in titel Iter van boek II en in de artikelen 371/1 tot 387 van het Strafwetboek, tot een hoofdgevangenisstraf van een jaar of een zwaardere straf, zonder uitstel,";

1° dans l'alinéa 1, les mots "d'un an ou à une peine plus grave, sans sursis," sont remplacés par les mots "de trois ans ou à une peine plus grave, sans sursis, et pour des condamnations pour des faits visés dans le titre Iter du livre II et dans les articles 371/1 à 387 du Code pénal, à un emprisonnement principal d'un an ou à une peine plus grave, sans sursis,";


Overige informatie: a) heeft gehandeld namens en financiële, materiële en logistieke steun verleend aan Al Qa‘ida en de “Libyan Islamic Fighting Group”, met inbegrip van de verstrekking van elektrische onderdelen voor explosieven, computers, GPS-apparatuur en militaire uitrusting; b) is in Zuid-Azië door Al Qa'ida opgeleid voor het gebruik van kleine wapens en explosieven en heeft gevochten met Al Qa'ida in Afghanistan; c) in januari 2007 gearresteerd in de Verenigde Arabische Emiraten op beschuldiging van lidmaatschap van Al Qa‘ida en de “Libyan Islamic Fighting Group”; d) na zijn veroordeling in de Verenigde Arabische Emiraten eind 2007, begin 2008 overgebracht naar Bahrein om de rest van zijn straf ...[+++]

Renseignements complémentaires: a) a agi au nom d’Al-Qaida et du Groupe libyen de combat pour l’Islam (Libyan Islamic Fighting Group) et leur a fourni un soutien financier, matériel et logistique, notamment des pièces électriques utlilisées dans des explosifs, des ordinateurs, des appareils GPS et des équipements militaires; b) a été formé par Al-Qaida au maniement des armes légères et des explosifs en Asie du Sud et a combattu aux côtés d’Al-Qaida en Afghanistan; c) a été arrêté aux Émirats arabes unis en janvier 2007 au motif de son appartenance à Al-Qaida et au Groupe libyen de combat pour l’Islam; d) à la suite de sa condamnation aux Émirats arabes unis à la fin de 2007, a été transféré à Bahreïn au début de 2008 pour y purger le res ...[+++]


Op 22. 3.2007 vrijgelaten op grond van een gerechtelijk bevel tot opschorting van zijn straf” in de lijst „Natuurlijke personen” wordt vervangen door:

Libéré le 22.3.2007 à la suite d'une suspension du prononcé de la condamnation». , sous la rubrique «Personnes Physiques», est remplacée par les données suivantes:


« In het 1º van § 1 van het voorgestelde artikel 342 de woorden « misdaden of wanbedrijven.een zwaardere straf » vervangen door de woorden « misdaden of wanbedrijven zoals bedoeld in artikel 90ter §§ 2, 3 en 4, van het Wetboek van Strafvordering.

« Au 1º du § 1 de l'article 342 proposé, remplacer les mots « crimes ou délits .peine plus grave » par les mots « crimes ou délits au sens de l'article 90ter, §§ 2, 3 et 4, du Code d'instruction criminelle.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
In het 1º van § 1 van het voorgestelde artikel 342 de woorden « misdaden of wanbedrijven.een zwaardere straf » vervangen door de woorden « misdaden of wanbedrijven zoals bedoeld in artikel 90ter §§ 2, 3 en 4, van het Wetboek van Strafvordering. »

Au 1º du § 1 de l'article 342 proposé, remplacer les mots « crimes ou délits .peine plus grave » par les mots « crimes ou délits au sens de l'article 90ter, §§ 2, 3 et 4, du Code d'instruction criminelle ».


3º in § 2, tweede lid, worden de woorden « effectieve straf » vervangen door het woord « proeftermijn ».

3º dans le § 2, alinéa 2, les mots « sa peine effective » sont remplacés par les mots « son délai d'épreuve ».


In artikel 1228 van hetzelfde Wetboek worden de woorden « de bedongen straf » vervangen door de woorden « toepassing van het beding ».

À l'article 1228 du même Code, les mots « la peine stipulée » sont remplacés par les mots « l'application de la clause ».


3· in § 2, tweede lid, worden de woorden “effectieve straf” vervangen door het woord “proeftermijn”.

3· dans le § 2, alinéa 2, les mots “sa peine effective” sont remplacés par les mots “son délai d’épreuve”.


Op 30. 1.2006 vrijgelaten op grond van een gerechtelijk bevel tot opschorting van zijn straf”. in de lijst „Natuurlijke personen” wordt vervangen door:

Libéré le 30.1.2006 à la suite d'une suspension du prononcé de la condamnation», sous la rubrique «Personnes physiques», est remplacée par la mention suivante:


In beroep werd zijn straf verzwaard tot 7 jaar gevangenis (vonnis van 9.6.2004)”. in de lijst „Natuurlijke personen” wordt vervangen door:

Sa condamnation a été portée à sept ans en appel (décision du 9 juin 2004)», sous la rubrique «Personnes physiques», est remplacée par la mention suivante:


w