Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «stemming morgen en zal mij van verder commentaar onthouden » (Néerlandais → Français) :

Het Financieel Reglement verzet zich niet tegen de herziening. Ik hoop op een positieve uitkomst van de stemming morgen en zal mij van verder commentaar onthouden.

Dans l’espoir d’un vote positif demain, je m’abstiendrai de tout autre commentaire.


– (DE) Ik heb mij onthouden van stemming over de resolutie over investeren in de ontwikkeling van koolstofarme technologieën omdat de tekst weliswaar een aantal verstandige uitgangspunten bevat, maar ook inzet op een verdere ontwikkeling van kernenergie, waar ik op grond van de grote gevaren die daarmee verbonden zijn afwijzend tegenover sta.

– (DE) Je me suis abstenu lors du vote sur la proposition de résolution sur les investissements dans le développement des technologies à faibles émissions de CO2 car, même si elle contient plusieurs approches raisonnables, elle est en faveur de la poursuite du développement de l’énergie nucléaire, auquel je m’oppose vu les risques majeurs qui y sont associés.


Maar ik heb mij van stemming onthouden, omdat hier opnieuw gewag wordt gemaakt van die fameuze blue cards van de economische immigratie en deze ook uitdrukkelijk wordt gesteund, juist op een moment waarop wij in de Europese Unie met meer dan 20 miljoen werklozen zitten en de werkloosheid door de economische crisis nog verder zal toenemen.

Je me suis tout de même abstenu car le sujet de ces célèbres cartes bleues pour l’immigration économique a une nouvelle fois été soulevé et il reçoit un énorme soutien, précisément à un moment où plus de 20 millions de personnes dans l’Union européenne se retrouvent sans emploi, un chiffre qui devrait encore augmenter en raison de la crise économique.


− (PL) Ik heb mij bij de eindstemming over het verslag inzake het Verdrag van Lissabon onthouden van stemming, omdat het verslag veel verder ging dan de overeenkomsten die zijn bereikt op de EU-tops in Brussel en Lissabon.

− (PL) J'ai choisi l'abstention lors du vote final portant sur le rapport relatif au traité de Lisbonne, parce que ce rapport est allé bien au-delà des accords conclus aux sommets européens de Bruxelles et de Lisbonne.


In dit verslag wordt een aantal belangrijke zaken aan de orde gesteld, maar ik zal mij morgen toch van stemming onthouden.

Voilà pourquoi je m’abstiendrai demain et ce, bien que ce rapport aborde plusieurs points importants.


Ik zal mij dus van verdere commentaar onthouden.

Je m'abstiendrai dès lors d'apporter des commentaires.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'stemming morgen en zal mij van verder commentaar onthouden' ->

Date index: 2025-09-20
w