Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
1)gedeelte met scherpe randen
Ab-intestaatportie
Beschikkend gedeelte
Beschikkend gedeelte van een vonnis
Binnenste gedeelte van mond
Het gastengedeelte overdragen
Legitieme portie
Neventerm
Niet beschikbaar gedeelte van de erfenis
Parafrenie
Paranoia
Paranoïde psychose
Paranoïde toestand
Rand
Redactioneel gedeelte
Redaktioneel gedeelte
Resterend gedeelte
Scherpkantig gedeelte
Sensitieve betrekkingswaan
Trochanter gedeelte van femur
Versterfportie
Voorbehouden erfdeel
Voorbehouden gedeelte
Wettelijk erfdeel

Traduction de «stel het gedeelte » (Néerlandais → Français) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
Omschrijving: Een stoornis die wordt gekenmerkt door de ontwikkeling van hetzij een enkele waan hetzij een stel verwante wanen die doorgaans lang en soms levenslang voortduren. De inhoud van de waan of wanen is zeer variabel. Duidelijke en aanhoudende akoestische hallucinaties (stemmen), schizofrene symptomen, zoals wanen omtrent controle en opvallende afvlakking van affect en zeker bewijs voor een hersenaandoening zijn alle onverenigbaar met deze diagnose. De aanwezigheid echter, vooral bij oudere patiënten, van nu en dan optredende of kortstondige akoes ...[+++]

Définition: Trouble caractérisé par la survenue d'une idée délirante unique ou d'un ensemble d'idées délirantes apparentées, habituellement persistantes, parfois durant toute la vie. Le contenu de l'idée ou des idées délirantes est très variable. La présence d'hallucinations auditives (voix) manifestes et persistantes, de symptômes schizophréniques tels que des idées délirantes d'influence ou un émoussement net des affects, ou la mise en évidence d'une affection cérébrale, sont incompatibles avec le diagnostic. Toutefois, la présence d'hallucinations auditives, en particulier chez ...[+++]


ab-intestaatportie | legitieme portie | niet beschikbaar gedeelte van de erfenis | versterfportie | voorbehouden erfdeel | voorbehouden gedeelte | wettelijk erfdeel

portion indisponible de l'héritage | quotité indisponible de l'héritage


redactioneel gedeelte | redaktioneel gedeelte

texte rédactionnel


1)gedeelte met scherpe randen | rand | scherpkantig gedeelte

pièce a arête vive






beschikkend gedeelte van een vonnis

dispositif d'un jugement


ervoor zorgen dat het gedeelte voor de gasten schoon en klaar overgedragen kan worden aan de volgende ploeg | het gastengedeelte overdragen | het gastengedeelte schoon en klaar overdragen aan de volgende ploeg

changer de quart dans l’espace de service | procéder au changement de quart dans l’espace de service | passer le relais dans l’espace de service | transférer l’espace de service


binnenste gedeelte van mond

partie interne de la bouche


trochanter gedeelte van femur

section trochantérienne du fémur
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Afdeling III. Regeling van outplacement voor bedienden waarvan de arbeidsovereenkomst door de werkgever wordt beëindigd met een vergoeding die berekend wordt op een lopend loon dat overeenstemt met de duur van een opzeggingstermijn van minstens 30 weken, hetzij met het resterende gedeelte van die termijn. Modelbrief Door de werkgever in te vullen en te sturen aan de bediende Beste, Met deze brief stel ik u in kennis van het sectoraal outplacementaanbod voor bedienden met ...[+++]

Section III. Régime de reclassement professionnel pour les employés dont le contrat de travail a été résilié par l'employeur moyennant une indemnité calculée sur la base de la rémunération en cours correspondant soit à la durée d'un délai de préavis d'au moins 30 semaines, soit à la partie de ce délai restant à courir Modèle A compléter par l'employeur et à envoyer à l'employé Madame/Monsieur, Par la présente, je vous informe de l'offre sectorielle d'outplacement pour les employés dont le contrat de travail a été résilié moyennant une indemnité de préavis d'au moins 30 semaines, prévue par la convention collective de travail du 10 juill ...[+++]


Indeling van het product onder post 2104 van de gecombineerde nomenclatuur werd uitgesloten omdat het product een stel of assortiment voor de verkoop in het klein is in de zin van algemene regel 3 b) voor de interpretatie van de gecombineerde nomenclatuur en het product zijn wezenlijke karakter ontleent aan de noedels aangezien deze het grootste gedeelte van het product vormen.

Le classement du produit dans la position 2104 de la nomenclature combinée a été exclu au motif que le produit est un assortiment conditionné pour la vente au détail au sens de la règle générale 3 b) pour l'interprétation de la nomenclature combinée et que le caractère essentiel du produit est conféré par les nouilles étant donné qu'elles représentent la plus grande part de celui-ci.


Ik stel voor dat we alle tekst in het derde gedeelte van paragraaf 71 als volgt wijzigen: “en dat de inzet van drones, speciale eenheden en lokale milities tegen taliban-leiders gebeurt met inachtneming van de instructies van generaal Petraeus inzake een beleid van nultolerantie wat het maken van onschuldige burgerslachtoffers betreft”.

– (EN) Je propose de remplacer intégralement la troisième partie du paragraphe 71 par le texte suivant: «et à s’assurer que les drones, les forces spéciales et les milices locales sont employées conformément aux ordres du général Petraeus pour une tolérance zéro en matière de pertes civiles innocentes».


− (IT) Mijnheer de Voorzitter, waarde collega’s, als rapporteur stel ik drie mondelinge amendementen voor: met betrekking tot amendement 62 – kijkt u even mee op de stemlijst. Inzake overweging 12 stel ik voor het hele gedeelte vanaf “de jaarrekeningen” tot aan “jaarlijkse begroting” te schrappen.

– (IT) Monsieur le Président, Mesdames et Messieurs, je souhaite déposer trois amendements oraux en ma qualité de rapporteur: à l’amendement 62 - sur la liste de vote, si vous parvenez à suivre - concernant le considérant 12, je propose de supprimer toute l’incise entre «montants annuels» et «budget annuel».


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Daarom stel ik voor om het laatste gedeelte van de tekst als volgt te beginnen: “verzoekt de Iraanse autoriteiten om in overeenstemming met de grondwet te handelen en in de wetgeving en in de praktijk een eind te maken aan alle vormen van discriminatie”.

Je propose donc que la dernière partie du texte commence comme suit: «prie les autorités iraniennes d'agir constitutionnellement et d'éliminer, dans la loi et dans la pratique, toutes les formes de discrimination».


- de reclamen verkregen door aanbrenging van een stel geëmailleerde letters op een vitrine of op welk ander gedeelte van een gebouw »;

- les réclames obtenues par l'apposition, sur une vitrine ou toute autre partie d'un immeuble, d'un jeu de lettres émaillées. »;


Paragraaf 6 bestaat uit twee delen. Ik stel voor het volgende fragment toe te voegen aan het eerste gedeelte: “overeenkomstig de beslissingen van de parlementaire commissie juridische zaken van 2 februari 2005 en van de Conferentie van voorzitters van 17 februari 2005”.

Le paragraphe 7 est divisé en deux parties. Je propose que le texte suivant soit ajouté à la fin de la première partie: «conformément aux décisions prises par la commission des affaires juridiques le 2 février 2005 et par la conférence des Présidents le 17 février 2005».


– (DE) Mijnheer de Voorzitter, ik wil een mondeling amendement indienen tot wijziging van paragraaf 8. Voor het laatste derde gedeelte stel ik de volgende Engelse formulering voor: “in expecting action by Iran to address also other concerns of the EU regarding the fight against terrorism, the respect for human rights and Iran’s approach to the Middle East peace process” en ik verzoek u mijn voorstel aan te nemen.

- (DE) Monsieur le Président, je voudrais proposer un amendement oral au point 8, dont le dernier tiers devrait dire: «qui attend que l’Iran agisse dans d’autres domaines préoccupant l’UE, notamment la lutte contre le terrorisme, le respect des droits de l’homme et l’approche de l’Iran à l’égard du processus de paix au Proche-Orient», et vous demande d’accepter cette proposition.


Ik stel het gedeelte van het verslag voor dat handelt over de uiteenzetting van de indieners van de verschillende wetsvoorstellen, een gedeelte van de algemene bespreking en de procedurele kwesties.

M. Wille et moi-même présenterons chacun une partie de ce rapport. La partie que je vous présenterai porte sur l'exposé des auteurs des diverses propositions de loi, sur une partie de la discussion générale et sur des questions de procédure.


- Aangezien het vestigingsprobleem van de NAVO opgelost is en het militaire ziekenhuis van Brussel er niet voor in aanmerking komt, stel ik voor na te gaan of het opportuun is dat het kinderziekenhuis een gedeelte van de gebouwen zou huren.

- La localisation de l'OTAN étant tranchée et l'hôpital militaire de Bruxelles ayant été écarté, je vous suggérais d'étudier l'opportunité d'une co-localisation avec l'hôpital des enfants.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'stel het gedeelte' ->

Date index: 2022-12-07
w