Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "steeds bijzonder dient " (Nederlands → Frans) :

26. acht het van belang dat de toenemende en extreme ongelijkheid wordt aangepakt om de armoede in het algemeen te bestrijden en de sociale en economische rechten in het bijzonder te bevorderen door de toegang tot voedsel, water, onderwijs, gezondheidszorg en passende huisvesting te vergemakkelijken; benadrukt in deze context dat landroof een steeds groter probleem wordt dat dient te worden aangepakt;

26. estime qu'il est important de remédier aux inégalités extrêmes croissantes pour lutter contre la pauvreté en général et de garantir les droits sociaux et économiques en favorisant notamment l'accès à l'alimentation, à l'eau, à l'éducation, aux soins de santé et à un logement adéquat; insiste, à cet égard, sur le problème grandissant de l'accaparement des terres, qui doit être combattu;


24. acht het van belang dat de toenemende en extreme ongelijkheid wordt aangepakt om de armoede in het algemeen te bestrijden en de sociale en economische rechten in het bijzonder te bevorderen, door de toegang tot voedsel, water, onderwijs, gezondheidszorg en passende huisvesting te verbeteren; benadrukt in deze context dat landroof een steeds groter probleem wordt, dat dient te worden aangepakt;

24. estime qu'il est important de remédier aux inégalités extrêmes croissantes pour lutter contre la pauvreté en général et de garantir les droits sociaux et économiques en favorisant notamment l'accès à l'alimentation, à l'eau, à l'éducation, aux soins de santé et à un logement adéquat; insiste, à cet égard, sur le problème grandissant de l'accaparement des terres, qui doit être combattu;


24. acht het van belang dat de toenemende en extreme ongelijkheid wordt aangepakt om de armoede in het algemeen te bestrijden en de sociale en economische rechten in het bijzonder te bevorderen door de toegang tot voedsel, water, onderwijs, gezondheidszorg en passende huisvesting te vergemakkelijken; benadrukt in deze context dat landroof een steeds groter probleem wordt, dat dient te worden aangepakt;

24. estime qu'il est important de remédier aux inégalités extrêmes croissantes pour lutter contre la pauvreté en général et de garantir les droits sociaux et économiques en favorisant notamment l'accès à l'alimentation, à l'eau, à l'éducation, aux soins de santé et à un logement adéquat; insiste, à cet égard, sur le problème grandissant de l'accaparement des terres, qui doit être combattu;


Vaststellende dat door de afwezigheid van het kenmerk dwang als constitutief element het openbaar ministerie dit ook niet dient te bewijzen waardoor zelfs echte slachtoffers steeds minder « voor het onderzoek nuttige verklaringen » zullen kunnen afleggen en dus ook veel minder aanspraak zullen kunnen maken op de bescherming van het bijzonder slachtofferstatuut

Constatant que dès lors que le critère de contrainte n'a pas été retenu comme élément constitutif de l'infraction et que le ministère public ne doit donc plus prouver la contrainte, même les vraies victimes seront de moins en moins en position de faire des « déclarations utiles à l'enquête » et donc aussi de réclamer la protection liée au statut spécial de victime.


De medische zorgvraag komt van de patiënt (of van de naaste omgeving) en dient steeds een « passend gevolg » te krijgen van de huisarts, in het bijzonder tijdens de wachtdienst voor patiënten die onbekend zijn : dit wil zeggen zeker niet telefonisch of van op afstand zonder die patiënt te zien, maar integendeel met een degelijk, persoonlijk lichamelijk onderzoek, teneinde aanklachten van schuldig verzuim te vermijden wegens het miskennen van mogelijks ernstige ziektetoestanden.

La demande de soins médicaux provient du patient (ou de son entourage proche) et le médecin généraliste doit toujours y donner une « suite utile », en particulier durant le service de garde pour des patients qu'il ne connaît pas: non par téléphone ou à distance, sans voir le patient, mais au contraire en procédant à un examen approfondi, personnel et physique afin d'éviter des plaintes du chef d'abstention coupable pour avoir ignoré une éventuelle pathologie grave.


Vaststellende dat door de afwezigheid van het kenmerk dwang als constitutief element het openbaar ministerie dit ook niet dient te bewijzen waardoor zelfs echte slachtoffers steeds minder « voor het onderzoek nuttige verklaringen » zullen kunnen afleggen en dus ook veel minder aanspraak zullen kunnen maken op de bescherming van het bijzonder slachtofferstatuut

Constatant que dès lors que le critère de contrainte n'a pas été retenu comme élément constitutif de l'infraction et que le ministère public ne doit donc plus prouver la contrainte, même les vraies victimes seront de moins en moins en position de faire des « déclarations utiles à l'enquête » et donc aussi de réclamer la protection liée au statut spécial de victime.


De medische zorgvraag komt van de patiënt — of van de naaste omgeving — en dient steeds een « passend gevolg » te krijgen van de huisarts, in het bijzonder tijdens de wachtdienst voor patiënten die onbekend zijn : dit wil zeggen zeker niet telefonisch of van op afstand zonder die patiënt te zien, maar integendeel met een degelijk, persoonlijk lichamelijk onderzoek, dit teneinde aanklachten van schuldig verzuim te vermijden wegens het miskennen van mogelijks ernstige ziektetoestanden.

La demande de soins médicaux provient du patient — ou de son entourage proche — et le médecin généraliste doit toujours y donner une « suite utile », en particulier durant le service de garde pour des patients qu'il ne connaît pas: non par téléphone ou à distance, sans voir le patient, mais au contraire en procédant à un examen approfondi, personnel et physique afin d'éviter des plaintes du chef d'abstention coupable pour avoir ignoré une éventuelle pathologie grave.


14. is zich bewust van het feit dat veel nieuwe technologieën niet in één klap kunnen worden ingevoerd en moedigt de Commissie en de industrie derhalve aan te onderzoeken of de geleidelijke invoering en grootschalige uitrol van eCall mogelijk is via een combinatie van aan boord geïnstalleerde systemen en alternatieve systemen zoals het gebruik van mobiele telefoons van de automobilisten, Bluetooth-technologie en ingebouwde mobiele telefoons, waarbij steeds bijzonder dient te worden gelet op het recht op privacy van bestuurders en passagiers;

14. est conscient du fait que la mise en place de nombreuses nouvelles technologies ne peut pas se faire de manière instantanée et encourage par conséquent la Commission et l'industrie à examiner la possibilité d'une mise en place progressive et d'un déploiement à grande échelle du système "eCall" par l'intermédiaire d'une combinaison de dispositifs embarqués et d'autres systèmes, comme l'utilisation des téléphones mobiles des conducteurs et de la technologie Bluetooth ainsi que des téléphones mobiles embarqués, tout en attachant une importance particulière au droit au respect de la vie privée des conducteurs et des passagers;


14. is zich bewust van het feit dat veel nieuwe technologieën niet in één klap kunnen worden ingevoerd en moedigt de Commissie en de industrie derhalve aan te onderzoeken of de geleidelijke invoering en grootschalige uitrol van eCall mogelijk is via een combinatie van aan boord geïnstalleerde systemen en alternatieve systemen zoals het gebruik van mobiele telefoons van de automobilisten, Bluetooth-technologie en ingebouwde mobiele telefoons, waarbij steeds bijzonder dient te worden gelet op het recht op privacy van bestuurders en passagiers;

14. est conscient du fait que la mise en place de nombreuses nouvelles technologies ne peut pas se faire de manière instantanée et encourage par conséquent la Commission et l'industrie à examiner la possibilité d'une mise en place progressive et d'un déploiement à grande échelle du système "eCall" par l'intermédiaire d'une combinaison de dispositifs embarqués et d'autres systèmes, comme l'utilisation des téléphones mobiles des conducteurs et de la technologie Bluetooth ainsi que des téléphones mobiles embarqués, tout en attachant une importance particulière au droit au respect de la vie privée des conducteurs et des passagers;


Voor wat betreft artikel 5, § 3 volgens hetwelk de jaren gepresteerd als titularis van minstens een graad van rang 13 en/of in de vakklasse A3 van het federaal administratief openbaar ambt of van een gelijkwaardige graad van rang of klasse binnen de gefedereerde entiteiten steeds in aanmerking genomen worden voor de berekening van de zes jaar managementervaring terwijl dit in het voormeld koninklijk besluit van 29 oktober 2001, en meer in het bijzonder artikel 26, slechts mogelijk was ten titel van overgangsmaatregel bij de eerste aan ...[+++]

En ce qui concerne l'article 5, § 3 selon lequel les années prestées en qualité de titulaire au moins d'un grade du rang 13 et/ou de la classe de métiers A3 de la fonction publique administrative fédérale, ou d'un grade de rang ou d'une classe équivalent au sein des entités fédérées, sont toujours prises en considération pour le calcul des six ans d'expérience en management, alors que cela n'était possible dans l'arrêté royal précité du 29 octobre 2001, et plus particulièrement à l'article 26, qu'à titre de mesure transitoire lors des premières désignations de titulaires de mandat, il convient de souligner que l'intention est d'adapter dans le même sens tous les ...[+++]




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'steeds bijzonder dient' ->

Date index: 2022-04-05
w