AH. overwegende dat invoeri
ng van het Europees statuut voor onderlinge maatschappijen een manier is om het mutualis
tische model in een uitgebreide Unie te bevorderen, in het bijzonder in de nieuwe lidstaten, waarvan e
en aantal dit model niet kent; overwegende dat een verordening van de Unie, die uiteraard in de hele Unie van toepassing zal zijn, het dubbele voordeel heeft dat zij enerzijds deze landen een Europees referentiestatuu
...[+++]t aanreikt en anderzijds bijdraagt aan de status en het imago van deze ondernemingsvorm;
AH. considérant que le statut de la mutualité européenne permettrait de promouvoir le modèle mutualiste dans une Europe élargie, en particulier dans les nouveaux États membres, où il n'est pas couvert par certains systèmes juridiques; considérant qu'un règlement européen, qui s'appliquerait naturellement sur l'ensemble du territoire de l'Union, aurait le double avantage de fournir à ces pays un statut européen de référence et de contribuer au statut et à la visibilité de ce type d'entreprises;