Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
'.
Te nemen
».

Traduction de «staten die zich daarna erbij » (Néerlandais → Français) :

Zo vormt het Aanvullend Protocol tegelijk een soepel en dynamisch instrument, aangezien het een samenwerking mogelijk maakt tussen de Staten die ze onmiddellijk kunnen aanvaarden en aanleiding kunnen geven tot een kostbare ervaring voor de andere Staten die zich daarna erbij zouden kunnen aansluiten.

Ainsi, le protocole additionnel constitue en même temps un instrument souple et dynamique dans la mesure où il permet l'instauration d'une collaboration entre les États qui peuvent immédiatement l'accepter et donner lieu à une expérience précieuse pour les autres États qui par la suite pourraient se joindre à eux.


Zo vormt het Aanvullend Protocol tegelijk een soepel en dynamisch instrument, aangezien het een samenwerking mogelijk maakt tussen de Staten die ze onmiddellijk kunnen aanvaarden en aanleiding kunnen geven tot een kostbare ervaring voor de andere Staten die zich daarna erbij zouden kunnen aansluiten.

Ainsi, le protocole additionnel constitue en même temps un instrument souple et dynamique dans la mesure où il permet l'instauration d'une collaboration entre les États qui peuvent immédiatement l'accepter et donner lieu à une expérience précieuse pour les autres États qui par la suite pourraient se joindre à eux.


Aangezien dit punt reeds eerder werd behandeld (62), volstaat het erop te wijzen dat het half-open karakter van de Conventie voortkomt uit het mechanisme van de verklaring van aanvaarding door de Staten-partijen en niet uit het bestaan van enige restrictie met betrekking tot de Staten die zich erbij kunnen aansluiten (artikel 38).

Ce point ayant été déjà abordé auparavant (62), il suffit de souligner ici que la nature semi-fermée de la Convention provient du mécanisme de la déclaration d'acceptation par les États parties et non pas de l'existence d'une restriction quelconque relative aux États pouvant y adhérer (article 38).


Aangezien dit punt reeds eerder werd behandeld (62), volstaat het erop te wijzen dat het half-open karakter van de Conventie voortkomt uit het mechanisme van de verklaring van aanvaarding door de Staten-partijen en niet uit het bestaan van enige restrictie met betrekking tot de Staten die zich erbij kunnen aansluiten (artikel 38).

Ce point ayant été déjà abordé auparavant (62), il suffit de souligner ici que la nature semi-fermée de la Convention provient du mécanisme de la déclaration d'acceptation par les États parties et non pas de l'existence d'une restriction quelconque relative aux États pouvant y adhérer (article 38).


Krachtens artikel 3.2 van dat Verdrag hebben de Staten die erbij partij zijn zich ertoe verbonden ' het kind te verzekeren van de bescherming en de zorg die nodig zijn voor zijn welzijn, rekening houdend met de rechten en plichten van zijn ouders, wettige voogden of anderen die wettelijk verantwoordelijk zijn voor het kind ' en ' hiertoe alle passende wettelijke en bestuurlijke maatregelen [te nemen] '.

En vertu de l'article 3.2 de cette Convention, les Etats parties se sont engagés ' à assurer à l'enfant la protection et les soins nécessaires à son bien-être, compte tenu des droits et des devoirs de ses parents, de ses tuteurs ou des autres personnes légalement responsables de lui '; et ' à prendre à cette fin toutes les mesures législatives et administratives appropriées '; .


6. roept de Commissie en de Raad op aan om, in overeenstemming met de verklaring van 27 augustus 1991, er bij de Russische Federatie op aan te dringen dat een internationale commissie wordt opgericht die de kwestie van de annexatie van de Baltische staten uitklaart en zich daarna bezig houdt met de schatting van de schade die Baltische staten onder de Sovjetbezetting hebben geleden;

6. invite la Commission et le Conseil, conformément à la déclaration du 27 août 1991, à insister auprès de la Fédération de Russie pour qu'une commission internationale soit créée afin de faire toute la lumière sur l'annexion des États baltes et de procéder ensuite à l'évaluation du préjudice subi par les États baltes sous l'occupation soviétique;


Het betreft bijvoorbeeld de reis- en vestigingsregeling, die inhoudt dat het aantal burgers van één van de 'constituerende staten' dat zich in de andere 'constituerende staat' mag vestigen gedurende het eerste jaar tot 1 procent van de bevolking van die andere 'constituerende staat' beperkt is, gedurende een lange overgangsperiode van twintig jaar tot 20 procent oploopt en daarna definitief op eenderde wordt vastgesteld.

Il en est par exemple, au chapitre de la liberté de circulation et d'établissement, qui prévoient que le pourcentage de départ, fixé la première année à 1 % pour les citoyens d'un "État constituant" par rapport à la population de l'autre "État constituant" dans lequel ils sont installés, pourrait atteindre les 20 % à l'issue d'une très longue période de transition de 20 ans, sans pouvoir jamais excéder un tiers dans le futur.


Krachtens artikel 3.2 van dat Verdrag hebben de Staten die erbij partij zijn zich ertoe verbonden « het kind te verzekeren van de bescherming en de zorg die nodig zijn voor zijn welzijn, rekening houdend met de rechten en plichten van zijn ouders, wettige voogden of anderen die wettelijk verantwoordelijk zijn voor het kind » en « hiertoe alle passende wettelijke en bestuurlijke maatregelen [te nemen] ».

En vertu de l'article 3.2 de cette Convention, les Etats parties se sont engagés « à assurer à l'enfant la protection et les soins nécessaires à son bien-être, compte tenu des droits et des devoirs de ses parents, de ses tuteurs ou des autres personnes légalement responsables de lui » et « à prendre à cette fin toutes les mesures législatives et administratives appropriées ».


Herinnerend aan de conclusies van 19 mei 1998 betreffende de verlenging van het « Arbitrageverdrag » (verdrag ter afschaffing van dubbele belasting in geval van winstcorrecties tussen verbonden ondernemingen), waarin zij waren overeengekomen dat dit verdrag, na de datum waarop het zou verstrijken, met een nieuwe periode van vijf jaar dient te worden verlengd en dat het daarna automatisch met telkens vijf jaar dient te worden verlengd, mits geen van de verdragsluitende staten zich ...[+++]tegen verzet;

Rappelant les conclusions du 19 mai 1998 sur la prorogation de la « Convention d'arbitrage » (Convention relative à l'élimination des doubles impositions en cas de correction des bénéfices d'entreprises associées), dans lesquelles ils étaient convenus que cette convention devait être prorogée pour une nouvelle période de cinq ans à compter de la date de son expiration et qu'après la fin de cette période elle devrait être automatiquement prorogée pour de nouvelles périodes successives de cinq ans, à condition qu'au ...[+++]


De Lid-Staten zorgen ervoor dat de werknemers- en werkgeversorganisaties worden geraadpleegd voordat de bepalingen ter uitvoering van de in deze richtlijn bedoelde maatregelen worden aangenomen en dat de vertegenwoordigers van de werknemers in de ondernemingen en bedrijven waar dergelijke vertegenwoordigers bestaan, zich van de toepassing van deze b ...[+++]

Les États membres veillent à ce que les organisations des travailleurs et des employeurs soient consultées avant l'adoption des mesures de mise en application de la présente directive et que les représentants des travailleurs dans les entreprises ou les établissements où ils existent puissent s'assurer de leur application ou y être associés.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'staten die zich daarna erbij' ->

Date index: 2021-06-19
w