Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
.
De Regering
Heeft
«

Vertaling van "state zich afgevraagd of " (Nederlands → Frans) :

Bovendien, verduidelijkt het Grondwettelijk Hof, heeft de Afdeling Wetgeving van de Raad van State zich afgevraagd « waarom het in artikel 353-2, tweede lid, van het Burgerlijk Wetboek vermelde geval, in het amendement niet in ogenschouw wordt genomen» (3) .

Par ailleurs, précise la Cour constitutionnelle, la section de législation du Conseil d'État s'est demandée « pour quelle raison l'hypothèse visée à l'article 353-2, alinéa 2, du Code civil n'est pas également prise en compte par l'amendement » (3) .


In haar advies heeft de afdeling wetgeving van de Raad van State zich afgevraagd of het verschil in behandeling, op het vlak van de kennisgeving, tussen de vragen die uitgaan van België en die welke uitgaan van het buitenland verantwoord is.

Dans son avis, la section de législation du Conseil d'Etat s'est interrogée sur la justification de la différence de traitement en matière de notification entre les demandes d'origine nationale et celles provenant de l'étranger.


De Raad van State heeft zich afgevraagd hoe de redelijke termijn te verzoenen is met de nieuwe gronden van schorsing van de verjaring.

Le Conseil d'État s'est demandé comment concilier le délai raisonnable avec les nouvelles causes de suspension de la prescription.


De Raad van State heeft zich afgevraagd hoe de redelijke termijn te verzoenen is met de nieuwe gronden van schorsing van de verjaring.

Le Conseil d'État s'est demandé comment concilier le délai raisonnable avec les nouvelles causes de suspension de la prescription.


Wat dat betreft, dient verwezen te worden naar advies 53.272/4 van 27 mei 2013 over het voorontwerp van wet dat de voormelde wet geworden is, waarin de Raad van State zich heeft afgevraagd of de wetgever mocht voorzien in de bewaring van bepaalde gegevens met oogmerken die verder reiken dan de oogmerken bepaald door Richtlijn 2006/24/EG.

Il convient à cet égard de renvoyer à l'avis 53.272/4 donné le 27 mai 2013 sur l'avant-projet devenu la loi précitée, dans lequel le Conseil d'Etat s'est interrogé sur la question de savoir si le législateur pouvait prévoir la conservation de certaines données dans des buts qui dépassent les finalités prévues par la Directive 2006/24/CE.


De afdeling wetgeving van de Raad van State heeft zich afgevraagd of « sommige voorgestelde criteria adequaat zijn in het licht van » de door het decreet nagestreefde doelstellingen en heeft met name opgemerkt :

La section de législation du Conseil d'Etat s'est interrogée sur « l'adéquation de certains critères proposés lorsqu'ils sont mis en rapport » avec les objectifs poursuivis par le décret, et a notamment relevé :


« [.] de Regering [heeft] zich afgevraagd wat het belang ervan is om alles te doen steunen op een P.B.G. van 1998 voor een duur van twintig jaar, dat geen rekening houdt met de huidige werkelijkheid van de vluchten en voorziet in een maximaal gebruik van de banen.

« [.], le Gouvernement s'est interrogé sur l'intérêt de tout baser sur un P.E.B. datant de 1998 pour une durée de vingt ans, qui ne tient pas compte des réalités actuelles des vols et qui maximalise l'utilisation des pistes.


Wanneer de wetgever, met de wet van 8 april 1991, de in het geding zijnde bepaling (die sedert 1836 onveranderd was gebleven) heeft herzien, heeft hij zich afgevraagd welke bekendmaking diende te worden gegeven aan de in de wet bedoelde akten, daarbij opmerkend dat zeer weinig inwoners de teksten lezen op de plaats waar zij worden aangeplakt (Parl. St., Senaat, 1989-1990, nr. 915-1, p. 1), dat de voorgeschreven aanplakking volgens sommigen niet meer verenigbaar was met het volume en het complexe karakter van de huidige reglementeringen en dat andere wijzen van bekendmaking dan die waarin de in het geding zijnde bepaling thans voorziet, z ...[+++]

Lorsqu'il a revu, par la loi du 8 avril 1991, la disposition en cause (alors inchangée depuis 1836), le législateur s'est interrogé sur la publicité à donner aux actes qu'elle vise en observant que très peu d'habitants en lisaient les textes là où ils étaient affichés (Doc. parl., Sénat, 1989-1990, n° 915-1, p. 1), que l'affichage prévu n'était plus compatible, selon certains, avec le volume et la complexité des réglementations actuelles et que d'autres modes de publication que celui prévu aujourd'hui par la disposition en cause, telle la publication dans les périodiques d'information communaux, ne constituaient pas une solution acceptab ...[+++]


Het heeft de Raad van State en sommige collega's aan het denken gezet; ze hebben zich afgevraagd of een wet op dat vlak wel het doeltreffendste instrument is.

Cela n'a pas manqué d'intriguer le Conseil d'État et certains de nos collègues qui se sont demandé si une loi était l'instrument le plus adéquat pour faire oeuvre utile en ce domaine.


Inderdaad, tijdens de opmaak van het koninklijk besluit heeft geen enkele instantie zich afgevraagd welke problemen het uitblijven van overgangsmaatregelen teweeg kunnen brengen.

En effet, durant l'élaboration de l'arrêté royal, aucune instance ne s'est interrogée sur d'éventuels problèmes causés par l'absence de mesures transitoires.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'state zich afgevraagd of' ->

Date index: 2024-01-31
w