Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «state heeft vooreerst » (Néerlandais → Français) :

De Raad van State heeft vooreerst opgemerkt dat de bewoordingen « une personne agissant en tant [que] (...) fiduciaire » in de Franse vertaling en « een persoon die werkzaam is in de hoedanigheid van (...) een zaakwaarnemer » in de Nederlandse vertaling niet volledig blijken overeen te stemmen.

En premier lieu, le Conseil d'État a relevé que les mots « une personne agissant en tant [que] (...) fiduciaire » dans la traduction française et « een persoon die werkzaam is in de hoedanigheid van (...) een zaakwaarnemer » dans la traduction néerlandaise ne paraissent pas concorder parfaitement.


De Raad van State heeft vooreerst opgemerkt dat de bewoordingen « une personne agissant en tant [que] (...) fiduciaire » in de Franse versie en « een persoon die (...) als zaakwaarnemer optreedt » in de Nederlandse versie niet volledig blijken overeen te stemmen.

En premier lieu, le Conseil d'État a relevé que les mots « une personne agissant en tant [que] (...) fiduciaire » dans la version française et « een persoon die (...) als zaakwaarnemer optreedt » dans la version néerlandaise ne paraissent pas concorder parfaitement.


De Raad van State heeft vooreerst opgemerkt dat de bewoordingen « une personne agissant en tant [que] (...) fiduciaire » in de Franse vertaling en « een persoon die werkzaam is in de hoedanigheid van (...) een zaakwaarnemer » in de Nederlandse vertaling niet volledig blijken overeen te stemmen.

En premier lieu, le Conseil d'État a relevé que les mots « une personne agissant en tant [que] (...) fiduciaire » dans la traduction française et « een persoon die werkzaam is in de hoedanigheid van (...) een zaakwaarnemer » dans la traduction néerlandaise ne paraissent pas concorder parfaitement.


De Raad van State heeft vooreerst opgemerkt dat de bewoordingen « une personne agissant en tant [que] (...) fiduciaire » in de Franse versie en « een persoon die (...) als zaakwaarnemer optreedt » in de Nederlandse versie niet volledig blijken overeen te stemmen.

En premier lieu, le Conseil d'État a relevé que les mots « une personne agissant en tant [que] (...) fiduciaire » dans la version française et « een persoon die (...) als zaakwaarnemer optreedt » dans la version néerlandaise ne paraissent pas concorder parfaitement.


De Raad van State heeft vooreerst opgemerkt dat de bewoordingen « une personne agissant en tant [que] (...) fiduciaire » in de Franse versie en « een persoon die werkzaam is in de hoedanigheid van (...) zaakwaarnemer » in de Nederlandse versie niet volledig blijken overeen te stemmen.

En premier lieu, le Conseil d'État a relevé que les mots « une personne agissant en tant [que] (...) fiduciaire » dans la version française et « een persoon die werkzaam is in de hoedanigheid van (...) zaakwaarnemer » dans la version néerlandaise ne paraissent pas concorder parfaitement.


De Raad van State heeft vooreerst geoordeeld dat de omstandigheden die in de brief met de adviesaanvraag en in de aanhef van het ontwerp worden vermeld geen bijzondere redenen zijn die het spoedeisende karakter van de adviesaanvraag kunnen staven in de zin van artikel 84, § 1, eerste lid, 2°, van de gecoördineerde wetten op de Raad van State.

Le Conseil d'Etat a d'abord considéré que les circonstances relatées dans la lettre de demande d'avis et dans le préambule du projet ne constituaient pas une motivation spéciale de l'urgence au sens de l'article 84, § 1, alinéa 1, 2°, des lois coordonnées sur le Conseil d'Etat.


1. In haar memorie met verantwoording werpt de gemeente Heusden-Zolder vooreerst op dat de Raad van State in zijn arrest nr. 72.718 van 25 maart 1998, waarbij bovenstaande prejudiciële vraag werd gesteld, in strijd met artikel 26 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het Arbitragehof geweigerd heeft artikel 17, § 4ter, van de gecoördineerde wetten op de Raad van State door het Hof te laten toetsen aan de artikelen 10 en 11 van de Grondwet, gelezen in samenhang met ar ...[+++]

1. Dans son mémoire justificatif, la commune de Heusden-Zolder dénonce d'abord le fait que le Conseil d'Etat, dans son arrêt n° 72.718 du 25 mars 1998 par lequel est posée la question préjudicielle susmentionnée, a refusé, en violation de l'article 26 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur la Cour d'arbitrage, de soumettre à la Cour le contrôle de l'article 17, § 4ter, des lois coordonnées sur le Conseil d'Etat au regard des articles 10 et 11 de la Constitution, lus en combinaison avec l'article 6 de la Convention européenne des droits de l'homme.


De ministerraad heeft op 16 juli zijn goedkeuring gehecht aan het ontwerp en het zal thans voor advies worden overgezonden aan de afdeling wetgeving van de Raad van State. 2. Ik wil vooreerst de aandacht van het geacht lid erop vestigen dat het onvermijdelijk is dat elke aanvraag een hele procedure moet doorlopen vooraleer ten slotte door een koninklijk besluit te worden goedgekeurd.

Le conseil des ministres a approuvé le projet le 16 juillet; celui-ci sera transmis pour avis à la section de législation du Conseil d'Etat. 2. Je voudrais tout d'abord attirer l'attention de l'honorable membre sur le fait qu'il est inévitable que chaque demande doive parcourir toute une procédure avant d'être finalement approuvée par un arrêté royal.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'state heeft vooreerst' ->

Date index: 2025-01-14
w