Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Belgisch Staatsblad
Bijlagen van het Staatsblad
Gewone schriftelijke procedure
Schriftelijk antwoorden op aanvragen
Schriftelijk antwoorden op vragen
Schriftelijk bescheid als bewijsmiddel
Schriftelijk bewijs
Schriftelijk bewijsmiddel
Schriftelijke procedure
Schriftelijke verslagen inzake werk analyseren
Schriftelijke verslagen over cargo bijhouden
Schriftelijke verslagen over vracht bijhouden
Staatsblad
Staatsblad van het Koninkrijk der Nederlanden
Stb.
Stbl.

Vertaling van "staatsblad een schriftelijk " (Nederlands → Frans) :

TERMINOLOGIE
Staatsblad | Staatsblad van het Koninkrijk der Nederlanden | Stb. [Abbr.] | Stbl. [Abbr.]

Bulletin des Lois et des Décrets royaux


schriftelijk bescheid als bewijsmiddel | schriftelijk bewijs | schriftelijk bewijsmiddel

preuve littérale | preuve par écrit


ontwikkelingsstoornis van schriftelijke uitdrukkingsvaardigheid

Trouble de l'acquisition de l'expression écrite


schriftelijk antwoorden op aanvragen | schriftelijk antwoorden op vragen

répondre à des demandes par écrit


schriftelijke verslagen over cargo bijhouden | schriftelijke verslagen over vracht bijhouden

tenir des registres écrits de la cargaison


gewone schriftelijke procedure | schriftelijke procedure

procédure écrite | procédure écrite normale








schriftelijke verslagen inzake werk analyseren

analyser les rapports écrits liés au travail
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Gedurende een termijn van een maand, die ingaat op de dag na de bekendmaking in het Belgisch Staatsblad, kan het publiek de afdeling, bevoegd voor luchtverontreiniging, schriftelijk of digitaal op de hoogte brengen van bezwaren of opmerkingen;

Pendant un délai d'un mois, qui prend cours le jour suivant le jour de la publication au Moniteur belge, le public peut adresser par écrit ou par voie numérique ses objections ou remarques à la Division compétente pour la pollution atmosphérique ;


­ Voor de benoemingen voorzien in artikel 58bis, 1º, van het Gerechtelijk Wetboek stelt de wet dat de minister binnen vijfenveertig dagen na de bekendmaking van de vacature in het Belgisch Staatsblad een schriftelijk advies dient te vragen aan de korpschefs en de balie (artikel 259ter, § 1, eerste lid) (analoog voor aanwijzingen : artikel 259quater, § 1, en voor aanwijzing federale en bijstandsmagistraten : artikel 259sexies, § 1, 3º).

­ Pour ce qui est des nominations visées à l'article 58bis, 1º, du Code judiciaire la loi dispose que le ministre doit demander un avis écrit aux chefs de corps et au barreau dans un délai de quarante-cinq jours après la publication de la vacance d'emploi au Moniteur belge (article 259ter, § 1 , alinéa 1 ) (procédure analogue pour les désignations : article 259quater, § 1 , et, pour la désignation des magistrats fédéraux et d'assistance : article 259sexies, § 1 , 3º).


Art. 5. Voor de periode 2015-2016 wordt de leeftijdsgrens op 55 jaar gebracht, voor wat de toegang tot het recht op uitkeringen betreft, voor arbeiders die hun arbeidsprestaties verminderen tot een halftijdse betrekking of verminderen met 1/5de in toepassing van artikel 8, § 1 van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 103 van 27 juni 2012, algemeen verbindend verklaard bij koninklijk besluit van 25 augustus 2012 (Belgisch Staatsblad 31 augustus 2012), op voorwaarde dat de arbeider op het moment van de schriftelijke kennisgeving aan de ...[+++]

Art. 5. Pour la période 2015-2016, la limite d'âge est portée à 55 ans, en ce qui concerne l'accès au droit aux allocations, pour les ouvriers qui réduisent leurs prestations de travail à mi-temps ou d'1/5ème en application de l'article 8, § 1 de la convention collective de travail n° 103 du 27 juin 2012, rendue obligatoire par arrêté royal du 25 août 2012, à condition qu'au moment de l'avertissement écrit de la diminution des prestations de travail qu'il adresse à l'employeur, l'ouvrier :


Art. 7. Voor de periode 2015-2016 wordt de leeftijdsgrens op 55 jaar gebracht, voor wat de toegang tot het recht op uitkeringen betreft, voor arbeiders die hun arbeidsprestaties verminderen tot een halftijdse betrekking of verminderen met 1/5 in toepassing van artikel 8, § 1 van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 103 van 27 juni 2012, algemeen verbindend verklaard bij koninklijk besluit van 25 augustus 2012 (Belgisch Staatsblad 31 augustus 2012), op voorwaarde dat de arbeider op het moment van de schriftelijke kennisgeving aan de ...[+++]

Art. 6. Pour la période 2015-2016, la limite d'âge est portée à 55 ans, en ce qui concerne l'accès au droit aux allocations, pour les ouvriers qui réduisent leurs prestations de travail à mi-temps ou d'1/5 en application de l'article 8, § 1 de la convention collective de travail n° 103 du 27 juin 2012, rendue obligatoire par arrêté royal du 25 août 2012, à condition qu'au moment de l'avertissement écrit de la diminution des prestations de travail qu'il adresse à l'employeur, l'ouvrier :


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Binnen twee maanden na kennisneming van de mededeling van de Regering of uiterlijk na de bekendmaking in het Belgisch Staatsblad, wanneer die bekendmaking aan de mededeling van de Regering voorafgaat, kan de eigenaar, de bezitter of de houder van het cultuurgoed, voor zover hij niet zelf de aanvrager was, een schriftelijk standpunt over de opname in de inventaris afgeven.

Dans un délai de deux mois après avoir pris connaissance de la notification du Gouvernement ou au plus tard après la publication au Moniteur belge, si celle-ci précède ladite notification, le propriétaire, le possesseur ou le détenteur peut faire parvenir une prise de position par écrit concernant l'inscription pour autant qu'il ne soit pas lui-même demandeur.


De Duitstalige kandidaten die het schriftelijk gedeelte in het Duits wensen af te leggen, moeten dit uitdrukkelijk vermelden en de ad hoc stukken bij hun aanvraag voegen (zie Belgisch Staatsblad, 30 september 2013).

Les candidats germanophones qui souhaitent effectuer la partie écrite en langue allemande doivent le mentionner expressément et joindre à leur demande les pièces justificatives ad hoc (cf. Moniteur belge, 30 septembre 2013).


Indien een persoon die onderworpen is aan de wet van 2 mei 1995, na de bekendmaking van de lijsten van mandaten, ambten en beroepen in het Belgisch Staatsblad, tussen de gepubliceerde lijst en de lijst die hij aan het Rekenhof heeft meegedeeld, een verschil vaststelt dat niet het gevolg is van de toepassing van artikel 7, § 1, tweede lid, richt hij een schriftelijke verbetering aan het Rekenhof, dat ervoor zorgt dat de verbetering in het Belgisch Staatsblad wordt bekendgemaakt.

Si une personne assujettie à la loi du 2 mai 1995 constate, après publication des listes des mandats, fonctions et professions au Moniteur belge, une différence entre la liste publiée et la liste qu'il a adressée à la Cour des comptes, qui ne résulte pas de l'application de l'article 7, § 1 , alinéa 2, il adresse une correction écrite à la Cour des comptes qui s'assure de la publication de la correction au Moniteur belge .


Indien een persoon die onderworpen is aan de bijzondere wet van 2 mei 1995, na de bekendmaking van de lijsten van mandaten, ambten en beroepen in het Belgisch Staatsblad, tussen de gepubliceerde lijst en de lijst die hij aan het Rekenhof heeft meegedeeld, een verschil vaststelt dat niet het gevolg is van de toepassing van artikel 7, § 1, tweede lid, richt hij een schriftelijke verbetering aan het Rekenhof, dat ervoor zorgt dat de verbetering in het Belgisch Staatsblad wordt bekendgemaakt.

Si une personne assujettie à la loi spéciale du 2 mai 1995 constate, après publication des listes des mandats, fonctions et professions au Moniteur belge, une différence entre la liste publiée et la liste qu'il a adressée à la Cour des comptes, qui ne résulte pas de l'application de l'article 7, §1 , alinéa 2, il adresse une correction écrite à la Cour des comptes qui s'assure de la publication de la correction au Moniteur belge .


Zij moeten die wens schriftelijk uiten en daarvoor bestaat er een wilsverklaring zoals uitdrukkelijk beschreven in artikel 4 van hoger genoemde euthanasiewet (Belgisch Staatsblad van 22 juni 2002) en meer specifiek in het koninklijk besluit van 2 april 2003 (Belgisch Staatsblad van 13 mei 2003).

Ils doivent exprimer ce désir par écrit, raison pour laquelle est prévue une déclaration anticipée, définie explicitement à l'article 4 de la loi susmentionnée (Moniteur belge du 22 juin 2002) et plus spécifiquement dans l'arrêté royal du 2 avril 2003 (Moniteur belge du 13 mai 2003).


Zij moeten die wens schriftelijk uiten in een wilsverklaring volgens de voorwaarden, beschreven in artikel 4 van hogergenoemde euthanasiewet (Belgisch Staatsblad van 22 juni 2002) en meer specifiek in het koninklijk besluit van 2 april 2003 (Belgisch Staatsblad van 13 mei 2003).

Ils doivent exprimer ce désir par écrit, raison pour laquelle est prévue une déclaration anticipée, définie explicitement à l'article 4 de la loi susmentionnée (Moniteur belge du 22 juin 2002) et plus spécifiquement dans l'arrêté royal du 2 avril 2003 (Moniteur belge du 13 mai 2003).


w