Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Deze Lid-Staat stelt de Commissie hiervan in kennis

Vertaling van "staat stelt delen " (Nederlands → Frans) :

TERMINOLOGIE
deze Lid-Staat stelt de Commissie hiervan in kennis

cet Etat membre en informe la Commission
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Ontvangstbewijs-getuigschrift voor verstrekte hulp Art. 2. De formulieren van ontvangstbewijzen-getuigschriften voor verstrekte hulp zijn uit twee delen samengesteld : - het bovenste deel is het getuigschrift voor verstrekte hulp dat de rechthebbende inzake ziekte- en invaliditeitsverzekering ter zake in staat stelt de voor hem bepaalde voordelen te genieten; - het onderste deel vormt het in artikel 320, van het Wetboek van de inkomstenbelastingen 1992 bedoelde ontvangstbewijs dat voor de pa ...[+++]

Reçu-attestation de soins Art. 2. Les formules de reçu-attestation de soins se composent de deux parties : - la partie supérieure forme l'attestation de soins qui permet au bénéficiaire de l'assurance maladie-invalidité d'obtenir les avantages que lui réserve en l'espèce ladite assurance; - la partie inférieure forme le reçu visé à l'article 320 du Code des impôts sur les revenus 1992, qui vaut preuve de paiement pour le patient.


Ontvangstbewijs-getuigschrift voor verstrekte hulp Art. 2. De formulieren van ontvangstbewijzen-getuigschriften voor verstrekte hulp zijn uit twee delen samengesteld : 1° het bovenste deel is het getuigschrift voor verstrekte hulp dat de rechthebbende inzake ziekte- en invaliditeitsverzekering terzake in staat stelt de voor hem bepaalde voordelen te genieten; 2° het onderste deel vormt het in artikel 320 van het Wetboek van de inkomstenbelastingen 1992 bedoelde ontvangstbewijs dat voor de pa ...[+++]

Reçu-attestation de soins Art. 2. Les formules de reçu-attestation de soins se composent de deux parties : 1° la partie supérieure forme l'attestation de soins qui permet au bénéficiaire de l'assurance maladie-invalidité d'obtenir les avantages que lui réserve en l'espèce ladite assurance; 2° la partie inférieure forme le reçu visé à l'article 320 du Code des impôts sur les revenus 1992, qui vaut preuve de paiement pour le patient.


Art. 4. De formulieren van ontvangstbewijzen-getuigschriften voor verstrekte hulp bestaan uit 2 delen : 1° het bovenste deel is het getuigschrift voor verstrekte hulp dat de rechthebbende inzake ziekte-en invaliditeitsverzekering ter zake in staat stelt de voor hem bepaalde voordelen te genieten; 2° het onderste deel vormt het ontvangstbewijs, dat voor de patiënt als bewijs van betaling geldt.

Art. 4. Les formules de reçu-attestation de soins se composent de deux parties : 1° la partie supérieure forme l'attestation de soins qui permet au bénéficiaire de l'assurance maladie-invalidité d'obtenir les avantages que lui réserve en l'espèce ladite assurance ; 2° la partie inférieure forme le reçu, qui vaut preuve de paiement pour le patient.


Ontvangstbewijs-getuigschrift voor verstrekte hulp Art. 2. De formulieren van ontvangstbewijzen-getuigschriften voor verstrekte hulp zijn uit twee delen samengesteld : 1° het bovenste deel is het getuigschrift voor verstrekte hulp dat de rechthebbende inzake ziekte- en invaliditeitsverzekering ter zake in staat stelt de voor hem bepaalde voordelen te genieten; 2° het onderste deel vormt het in artikel 320 van het Wetboek van de inkomstenbelastingen 1992 bedoelde ontvangstbewijs dat voor de p ...[+++]

Reçu-attestation de soins Art. 2. Les formules de reçu-attestation de soins se composent de deux parties : 1° la partie supérieure forme l'attestation de soins qui permet au bénéficiaire de l'assurance maladie-invalidité d'obtenir les avantages que lui réserve en l'espèce ladite assurance; 2° la partie inférieure forme le reçu visé à l'article 320 du Code des impôts sur les revenus 1992, qui vaut preuve de paiement pour le patient.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Om die redenen, het Hof zegt voor recht : - Geïnterpreteerd in die zin dat het de rechter in staat stelt een partij te verplichten om het privéadres van een getuige aan haar tegenstander mee te delen wanneer die informatie enkel nuttig is om de oproeping van die laatste mogelijk te maken, schendt artikel 871 van het Gerechtelijk Wetboek artikel 22 van de Grondwet, in samenhang gelezen met artikel 8 van het Europees Verdrag voor de rechten van de mens.

Par ces motifs, la Cour dit pour droit : - Interprété en ce sens qu'il permet au juge d'imposer à une partie de communiquer à son adversaire l'adresse privée d'un témoin lorsque cette information ne présente d'autre utilité que de permettre la convocation de ce dernier, l'article 871 du Code judiciaire viole l'article 22 de la Constitution, combiné avec l'article 8 de la Convention européenne des droits de l'homme.


De jaarlijkse inzamelingen Finhosta 2007-2008-2009 worden momenteel afgewerkt, wat ons in staat stelt jullie volledige en coherente gegevens mede te delen die de opvolging van de activiteit van de ziekenhuizen toelaten (zie tabellen in bijlage: algemene, niet universitaire ziekenhuizen (dit zijn alle ziekenhuizen buiten psychiatrische en universitaire ziekenhuizen) en de zeven universitaire ziekenhuizen).

Les collectes annuelles Finhosta 2007-2008-2009 sont actuellement finalisées ce qui nous permet de vous communiquer des données exhaustives et cohérentes qui permettent le suivi de l’activité des hôpitaux (Cfr. Tableaux en annexe : hôpitaux généraux non universitaires (ce sont tous les hôpitaux hors hôpitaux psychiatriques et hôpitaux universitaires) et les sept hôpitaux universitaires.


Feitelijk doet deze paragraaf 4 niets anders dan het in paragraaf 3 (b) uiteengezette principe verduidelijken dat stelt dat, zolang de wetgeving van een overeenkomstsluitende Staat het verkrijgen van bepaalde inlichtingen niet toestaat, de mededeling van die inlichtingen aan de andere overeenkomstsluitende Staat niet wordt opgelegd door de Overeenkomst : zodra de wetgeving van een overeenkomstsluitende Staat het verkrijgen van inli ...[+++]

En vérité, ce paragraphe 4 ne fait que préciser le principe du paragraphe 3 (b), en vertu duquel aussi longtemps que la législation d'un État contractant ne permet pas l'obtention de certaines informations, la Convention n'en impose pas la communication à l'autre État contractant: a contrario, dès lors que la législation d'un État contractant permet d'obtenir des informations, cet État ne peut plus en refuser la communication à l'autre État contractant.


Feitelijk doet deze paragraaf 4 niets anders dan het in paragraaf 3 (b) uiteengezette principe verduidelijken dat stelt dat, zolang de wetgeving van een overeenkomstsluitende Staat het verkrijgen van bepaalde inlichtingen niet toestaat, de mededeling van die inlichtingen aan de andere overeenkomstsluitende Staat niet wordt opgelegd door de Overeenkomst : zodra de wetgeving van een overeenkomstsluitende Staat het verkrijgen van inli ...[+++]

En vérité, ce paragraphe 4 ne fait que préciser le principe du paragraphe 3 (b), en vertu duquel aussi longtemps que la législation d'un État contractant ne permet pas l'obtention de certaines informations, la Convention n'en impose pas la communication à l'autre État contractant: a contrario, dès lors que la législation d'un État contractant permet d'obtenir des informations, cet État ne peut plus en refuser la communication à l'autre État contractant.


H. overwegende dat door octrooieerbaarheid van delen en producten van het menselijk lichaam toe te staan, de richtlijn ook de deur openzet voor octrooieerbaarheid van het therapeutisch gebruik dat van die delen en producten gemaakt kan worden; het octrooi dat op dit gebruik verleend wordt, stelt de octrooihouder immers in staat elk toekomstig gebruik dat van die cellen gemaakt wordt te controleren, wat in strijd kan zijn met de belangen van de patiënt ...[+++]

H. considérant qu'en admettant la brevetabilité des éléments et produits du corps humain, la directive ouvre également la voie à la brevetabilité de l'usage thérapeutique qui peut en être fait, le brevet octroyé sur cet usage permettant au breveté de contrôler tous les usages futurs de ces cellules à l'encontre des intérêts des patients en l'autorisant à demander une participation financière aux usagers de ces cellules; considérant que dans sa forme actuelle, le texte de la directive 98/44/CE entre donc en contradiction avec le principe d'accès équitable aux soins de santé formulé par la Convention du Conseil de l'Europe sur les droits ...[+++]


Dit grondrecht stelt de auteur in staat zijn werk op gelijk welke wijze mee te delen, dan wel zulks niet te doen. Voormeld recht werd door de richtlijn [artikel 3, 1, van de richtlijn (2)] gewijzigd teneinde rekening te houden met de nieuwe mogelijkheden die in het informatietijdperk kunnen worden gehanteerd om een werk mee te delen.

Ce droit fondamental qui confère à l'auteur la possibilité de communiquer son oeuvre d'une manière ou d'une autre ou de ne pas la communiquer, a été révisé par la directive [article 3, 1, de la directive (2)] afin de tenir compte des nouvelles possibilités de communication d'une oeuvre à l'ère de la société de l'information.




Anderen hebben gezocht naar : staat stelt delen     


datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'staat stelt delen' ->

Date index: 2022-01-15
w