Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Algemeen bestuur van de Staat
Begane fouten
Islamitische staat
LL
Laadruimte die te koop staat beheren
Land dat niet aan zee gelegen is
Op de begane grond
Staat
Staat van de werken
Uitrusting voor onderhoud boven de begane grond
Uitrusting voor onderhoud in opgaande stand
Vrachtruimte die te koop staat beheren
Wereldlijke staat

Traduction de «staat begane » (Néerlandais → Français) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous




door land omsloten land/staat | land dat niet aan zee gelegen is | land/staat zonder zeekust | niet aan zee grenzend land/grenzende staat | LL [Abbr.]

Etat sans littoral | pays dépourvu de littoral | pays sans littoral | PSL [Abbr.]






uitrusting voor onderhoud boven de begane grond | uitrusting voor onderhoud in opgaande stand

équipement pour l'entretien en position d'élévation




laadruimte die te koop staat beheren | vrachtruimte die te koop staat beheren

gérer les espaces de chargement à vendre




algemeen bestuur van de Staat

administration générale de l'Etat
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
b)beschikken over een hoog niveau van wetenschappelijke en technische deskundigheid op de gebieden waarop de in artikel 1, lid 2, bedoelde regels van toepassing zijn en op het vlak van toegepast forensisch onderzoek op die gebieden, en zijn dus in staat op hoogste niveau onderzoek te verrichten en te coördineren op het gebied van authenticiteit en integriteit van goederen, en de methoden voor de vaststelling van via frauduleuze of bedrieglijke praktijken begane schendingen van de in artikel 1, lid 2, bedoelde regels te ontwikkelen, to ...[+++]

b)disposent d’un niveau élevé d’expertise scientifique et technique dans les domaines régis par les règles visées à l’article 1er, paragraphe 2, et dans la police scientifique appliquée dans ces domaines, afin de disposer de la capacité d’effectuer ou de coordonner des recherches au niveau le plus avancé en matière d’authenticité et d’intégrité des biens et de développer, d’appliquer et de valider les méthodes à employer pour la détection de violations des règles visées à l’article 1er, paragraphe 2, résultant de pratiques frauduleuses ou trompeuses.


Op grond van wederkerige verklaringen door de aangezochte Staat en de verzoekende Staat afgelegd op het tijdstip van de bekrachtiging of op een later tijdstip, wordt geacht te zijn gegeven de toestemming van de aangezochte Staat, welke de verzoekende Staat nodig heeft om zijn strafrechtelijke bevoegdheid uit te oefenen ten aanzien van andere voor de overlevering begane feiten dan die welke aan het verzoek tot uitlevering ten grondslag liggen.

En effet, il permet, sur la base de déclarations réciproques effectuées au moment de la ratification ou plus tard, par l'État requis et l'État requérant, de présumer acquis le consentement de l'État requis, nécessaire à l'État requérant pour exercer sa compétence pénale à l'égard de faits antérieurs à la remise autres que ceux qui ont motivé l'extradition.


17.1. In dit artikel staat dat de bevoegde autoriteiten van iedere lidstaat de bevoegde autoriteiten in andere lidstaten onverwijld alle relevante inlichtingen moeten zenden over voorgenomen of reeds begane inbreuken, in het bijzonder inlichtingen over de betrokken goederen en nieuwe middelen en methoden die bij deze inbreuken worden gebruikt.

17.1. Cet article dispose que les autorités compétentes de chaque État membre doivent communiquer immédiatement aux autorités compétentes d'autres États membres tous les renseignements utiles qui se rapportent à des infractions projetées ou commises, et notamment ceux relatifs aux marchandises qui font l'objet de ces opérations et aux nouveaux moyens ou méthodes employés pour commettre les faits.


1. Een strafrechtelijk vervolging met betrekking tot overtredingen van van toepassing zijnde wetten en voorschriften of internationale regels en normen betreffende het voorkomen, verminderen en bestrijden van verontreiniging door schepen, begaan door een vreemd schip buiten de territoriale zee van de Staat die de rechtsvervolging instelt, wordt geschorst bij het instellen van een strafrechtelijke vervolging met betrekking tot overeenkomstige aanklachten door de vlaggestaat binnen zes maanden na de datum waarop de rechtsvervolging oorspronkelijk werd ingesteld, tenzij deze rechtsvervolging betrekking heeft op een geval van grote schade vo ...[+++]

1. Lorsque des poursuites ont été engagées par un État en vue de réprimer une infraction aux lois et règlements applicables ou aux règles et normes internationales visant à prévenir, réduire et maîtriser la pollution par les navires, commise au-delà de sa mer territoriale par un navire étranger, ces poursuites sont suspendues dès lors que l'État du pavillon a lui-même engagé des poursuites du chef de la même infraction, dans les six mois suivant l'introduction de la première action, à moins que celle-ci ne porte sur un cas de dommage grave causé à l'État côtier ou que l'État du pavillon en question ait à plusieurs reprises manqué à son o ...[+++]


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Het staat aan de rechter te beoordelen in hoeverre het begane misdrijf strafrechtelijke verantwoordelijkheid van de rechtspersoon kan rechtvaardigen.

Il appartient au juge d'apprécier dans quelle mesure l'infraction commise est de nature à justifier une responsabilité pénale de la personne morale.


Parallel daarmee moet Montenegro zijn staat van dienst verbeteren in verband met het systematische opspeuren en vervolgen van gevallen van corruptie en georganiseerde misdaad, ook in opzienbarende gevallen, alsook in verband met het opleggen van boeten die evenredig zijn met de ernst van de begane misdrijven.

Parallèlement, le Monténégro doit étoffer son bilan en matière d'enquêtes et de poursuites systématiques dans les affaires de corruption et de criminalité organisée, y compris les affaires de haut niveau, ainsi que d'imposition de sanctions proportionnelles à la gravité des crimes commis.


Overeenkomstig artikel 38 van de wet van 22 mei 2003 houdende organisatie van de begroting en van de comptabiliteit van de federale Staat, staat de rekenplichtige voor het Rekenhof in « voor zijn zware fout, zware nalatigheid en herhaaldelijk begane lichte fout, die het ontstaan van het tekort hebben vergemakkelijkt of mogelijk gemaakt ». Deze nieuwe bepalingen zijn evenwel nog altijd niet van kracht.

Si on ne peut que se réjouir que l'article 38 de la loi du 22 mai 2003 portant organisation du budget et de la comptabilité de l'État fédéral prévoie désormais que le comptable devra répondre des déficits nés de sa « faute grave, de sa négligence grave et de sa faute légère à caractère répétitif, ayant facilité ou permis la survenance du déficit », il n'en reste pas moins que ces nouvelles dispositions ne sont toujours pas entrées en vigueur.


Indien de staat van tenuitvoerlegging voor de procedure van de omzetting van de veroordeling kiest, is deze staat gebonden aan a) de vaststelling van de feiten voor zover deze uitdrukkelijk of impliciet blijken uit de door de staat van veroordeling uitgesproken rechterlijke beslissing, b) kan die staat, behoudens een verklaring van het tegendeel, een vrijheidsstraf in een geldstraf omzetten, indien de vrijheidsstraf een duur heeft van zes maanden of minder, en c) zal die staat de strafrechtelijke positie van de veroordeelde niet verzwaren en is hij niet gebonden aan een eventueel minimum waarin door zijn eigen wetgeving wordt voorzien voor het ...[+++]

Si l'État d'exécution se décide pour la procédure de la conversion de la condamnation, cet État : a) est lié par la constatation des faits dans la mesure où ceux-ci figurent explicitement ou implicitement dans le jugement prononcé dans l'État de condamnation, b) peut, sauf déclaration contraire, convertir une peine privative de liberté en une peine pécuniaire lorsque la peine privative de liberté est d'une durée inférieure ou égale à six mois, et c) n'aggravera pas la situation pénale du condamné et ne sera pas lié par la peine minimale éventuellement prévue par sa propre législation pour la ou les infractions commises (art.8 (5)).


In alle verdragen is bepaald dat de in de lidstaat van tenuitvoerlegging opgelegde straf de in de staat van veroordeling opgelegde straf niet mag verzwaren; dat de in de staat van tenuitvoerlegging opgelegde straf naar aard en duur zoveel mogelijk moet overeenstemmen met de in de staat van veroordeling opgelegde straf en dat de staat van tenuitvoerlegging niet is gebonden aan een eventueel minimum waarin door zijn eigen wetgeving wordt voorzien voor het begane strafbare feit of de begane strafbare feiten.

Toutes les conventions prévoient que la sanction imposée dans l'État de l'exécution ne peut aggraver la sanction prononcée dans l'État de jugement ; que la sanction imposée dans l'État de l'exécution doit correspondre, autant que possible, quant à sa nature et à sa durée, à la sanction prononcée dans l'État de jugement et que l'État d'exécution n'est pas lié par la peine minimale éventuellement prévue par sa propre législation pour la ou les infractions commises.


Indien de staat van tenuitvoerlegging voor de procedure van de omzetting van de veroordeling kiest, is deze staat gebonden aan a) de vaststelling van de feiten voor zover deze uitdrukkelijk of impliciet blijken uit de door de staat van veroordeling uitgesproken rechterlijke beslissing, b) kan die staat, behoudens een verklaring van het tegendeel, een vrijheidsstraf in een geldstraf omzetten, indien de vrijheidsstraf een duur heeft van zes maanden of minder, en c) zal die staat de strafrechtelijke positie van de veroordeelde niet verzwaren en is hij niet gebonden aan een eventueel minimum waarin door zijn eigen wetgeving wordt voorzien voor het ...[+++]

Si l'État d'exécution se décide pour la procédure de la conversion de la condamnation, cet État : a) est lié par la constatation des faits dans la mesure où ceux-ci figurent explicitement ou implicitement dans le jugement prononcé dans l'État de condamnation, b) peut, sauf déclaration contraire, convertir une peine privative de liberté en une peine pécuniaire lorsque la peine privative de liberté est d'une durée inférieure ou égale à six mois, et c) n'aggravera pas la situation pénale du condamné et ne sera pas lié par la peine minimale éventuellement prévue par sa propre législation pour la ou les infractions commises (art.8 (5)).




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'staat begane' ->

Date index: 2025-06-19
w