Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "spreker kent immers geen precedenten " (Nederlands → Frans) :

Spreker kent immers geen precedenten waarbij volmachten werden verleend aan de regering zonder dat het advies van de Raad van State werd ingewonnen.

L'intervenant ne connaît en effet aucun précédent de pouvoirs spéciaux conférés au gouvernement sans que l'on ait saisi le Conseil d'État d'une demande d'avis.


Het Belgisch arbeidsrecht kent immers geen motiveringsplicht bij ontslag.

Le droit du travail belge ne connaît en effet pas d'obligation de motivation en cas de licenciement.


Het Belgisch arbeidsrecht kent immers geen motiveringsplicht bij ontslag.

Le droit du travail belge ne connaît en effet pas d'obligation de motivation en cas de licenciement.


Immers: mocht de Kamer het willen, dan zou zij op grond van artikel 62, n 2, tweede lid, van haar Reglement zelfs die enkele bepalingen kunnen uitlichten Een en ander betekent dat de Kamer naar gelang van het geval haar mening kan herzien: uit haar stilzwijgende instemming kunnen geen precedenten worden afgeleid.

En effet, si la Chambre le souhaitait, elle pourrait même disjoindre ces quelques dispositions du projet en vertu de l'article 62, n 2, alinéa 2, de son Règlement Cela signifie que la Chambre peut revoir sa position suivant le cas qui se présente, aucun précédent ne pouvant être inféré de son accord tacite.


Immers: mocht de Kamer het willen, dan zou zij op grond van artikel 62, n 2, tweede lid, van haar Reglement zelfs die enkele bepalingen kunnen uitlichten .Een en ander betekent dan ook dat de Kamer naar gelang van het geval haar mening kan herzien: uit haar stilzwijgende instemming kunnen geen precedenten worden afgeleid.

En effet, si elle le voulait, la Chambre pourrait même disjoindre ces quelques dispositions en vertu de l'article 62, n 2, alinéa 2, de son Règlement Cela signifie dès lors que la Chambre peut, selon le cas, changer d'avis: son approbation tacite ne peut constituer un précédent.


Dat doe ik echter niet zonder te zeggen dat het mij in niet geringe mate geraakt heeft dat ook ik, als Voorzitter van het debat, gebruik heb gemaakt van het asielrecht dankzij de generositeit en gastvrijheid van de regeringen en inwoners van Frankrijk, Oostenrijk en België, aan wie ik mijn dank hier wil betuigen. Dankbaarheid kent immers geen tijdslimiet, ook al is het meer dan 40 jaar geleden.

Mais avant, je dirais, non sans émotion, que je ne suis pas resté insensible à ce débat, car la personne qui l’a présidé a obtenu le droit d’asile grâce à la générosité et au sens de l’hospitalité des gouvernements et des peuples de France, d’Autriche et de Belgique. Aujourd’hui, je tiens à leur rendre hommage, parce qu’il n’est jamais trop tard pour faire part de sa gratitude, même si cet événement de ma vie s’est passé il y a plus de 40 ans.


Hopelijk zal dit soort regelgeving een bijdrage leveren aan het voorkomen van ongevallen zoals die met de Erika en de Prestige. De zee kent immers geen fysieke en politieke grenzen en daarom zijn er gezamenlijke inspanningen en actie nodig.

Espérons que ces règles contribueront à empêcher que surviennent à nouveau des accidents comme ceux de l’Erika et du Prestige dans la mesure où la mer ne possède pas de frontières physiques ni politiques et exige que les efforts soient partagés et l’action concertée.


Het luchtruim kent immers geen kunstmatige grenzen en de wetten van de aëromechanica gelden overal.

Il n’existe pas de frontières artificielles dans le ciel et les lois de la mécanique aérienne s’appliquent partout.


U kent immers mijn opvatting dat de toespraak van de Voorzitter van dit Parlement een toespraak behoort te zijn die zoveel mogelijk recht doet aan alle afgevaardigden. Een dergelijke toespraak mag geen voorwerp zijn van een controversieel politiek debat. Zou dat wel zo zijn, dan is het geen toespraak van iemand die iedereen bijeenbrengt, maar van iemand die een individuele mening vertolkt als bijdrage aan een debat.

Vous savez qu’à mes yeux, le discours du président de cette Assemblée doit rendre justice à l’ensemble des membres de cette dernière - du moins s’y essayer - et qu’il ne devrait pas devenir l’objet d’un débat politique partisan, car un tel discours doit être prononcé, non pas par celui ou celle qui a vocation à rassembler, mais par celui ou celle qui met en avant une opinion individuelle aux fins du débat.


5. merkt op dat de procedure met betrekking tot de voltooiing van de uitvoeringsmaatregelen van Richtlijn 2004/109/EG nagenoeg geen precedenten kent in het licht van de gebruikelijke ontwikkeling van de EU-wetgeving; wijst daarom op de noodzaak om te zorgen voor een wederzijds bevredigend resultaat voor alle betrokken instellingen, teneinde zorg te dragen voor een ontwikkeling van de interinstitutionele relaties in positieve richting;

5. note que la procédure concernant l'achèvement des mesures d'exécution de la directive 2004/109/CE est pratiquement sans précédent étant donné la façon dont la législation communautaire est généralement élaborée; souligne par conséquent la nécessité de parvenir à un résultat satisfaisant pour toutes les institutions concernées dans l'intérêt d'un développement positif des relations interinstitutionnelles;




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'spreker kent immers geen precedenten' ->

Date index: 2024-08-21
w