Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «spreekster vestigt » (Néerlandais → Français) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
de jonge landbouwer vestigt zich als bedrijfshoofd op een landbouwbedrijf

installation en qualité de chef d'exploitation
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Spreekster vestigt er de aandacht op dat de wetenschappers en de medici al die onderscheiden vormen hanteren en dat de tekst van het voorstel die niet overneemt.

L'intervenante fait valoir que le monde scientifique et médical utilise l'ensemble de ces distinctions qui ne sont pas reprises par le texte de la proposition.


Spreekster vestigt evenwel de aandacht van de minister op de structurele problemen, onder meer in het rechtsgebied Brussel.

L'intervenante attire cependant l'attention du ministre sur les problèmes structurels qui existent, notamment, dans le ressort de Bruxelles.


Spreekster vestigt vervolgens de aandacht op het advies dat de Commissie voor de veiligheid van de consumenten op verzoek van de minister van Economie bij het voorstel heeft uitgebracht.

L'intervenante attire ensuite l'attention sur l'avis que la Commission de la sécurité des consommateurs a émis sur la proposition, à la demande du ministre de l'Économie.


Spreekster vestigt ten slotte de aandacht op de laatste artikelen van het ontwerp die betrekking hebben op de non-profitsector.

L'intervenante attire ensuite l'attention sur les derniers articles du projet relatifs au secteur non marchand.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Een volgende spreekster vestigt er de aandacht op dat professor Lemmens in zijn commentaar op amendement nr. 4 van mevrouw de Bethune heeft verklaard dat « als echter in de bepaling die thans in het eerste lid, eerste volzin, van het voorstel van de regering voorkomt, het woord « gewaarborgd » behouden blijft, ook de term « bevorderen » best behouden zal blijven » (cf. advies Lemmens, nr. 31).

Une autre intervenante attire l'attention sur le fait que, dans son commentaire concernant l'amendement nº 4 de Mme de Bethune, le professeur Lemmens écrit que : « Si toutefois le mot « garantit » est maintenu dans la disposition qui figure actuellement à l'alinéa 1, première phrase, de la proposition du gouvernement, mieux vaudra conserver également le terme « bevorderen » ou « faciliter » (cf. l'avis Lemmens nº 31).




D'autres ont cherché : spreekster vestigt     


datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'spreekster vestigt' ->

Date index: 2021-05-10
w