Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "spoedeisende gevallen sneller bijstand " (Nederlands → Frans) :

Burgers van de Unie moeten ten minste in staat zijn de ambassade of het consulaat te bereiken en op dezelfde dag terug te reizen naar hun plaats van vertrek met de in het derde land gebruikelijke transportmiddelen, tenzij er in spoedeisende gevallen sneller bijstand moet worden verleend.

Les citoyens de l'Union doivent au moins pouvoir atteindre l'ambassade ou le consulat et retourner à leur point de départ au cours de la même journée, en empruntant les moyens de transport couramment utilisés dans le pays tiers, à moins que l'urgence de la situation ne nécessite une assistance plus rapide.


Ook wordt voorzien in snellere besluitvorming in spoedeisende gevallen en een directere betrokkenheid bij het beheer van de programma's voor financiële bijstand.

Une prise de décision plus rapide en cas d'urgence et une participation plus directe à la gestion des programmes d'aide financière sont également prévues.


Art. 6. In artikel 508/14 van hetzelfde Wetboek, ingevoegd bij de wet van 23 november 1998 en gewijzigd bij de wet van 15 juni 2006, worden de volgende wijzigingen aangebracht : 1° het vierde lid wordt vervangen als volgt : "In spoedeisende gevallen kan door het bureau voor juridische bijstand het voordeel van de gedeeltelijke of volledige kosteloosheid voorlopig worden toegekend aan de aanvrager zonder overlegging van alle of een deel van de bewijsstukken bedoeld in artikel 508/13.

Art. 6. A l'article 508/14 du même Code, inséré par la loi du 23 novembre 1998 et modifié par la loi du 15 juin 2006, les modifications suivantes sont apportées : 1° l'alinéa 4 est remplacé par ce qui suit : "En cas d'urgence, le bénéfice de la gratuité partielle ou complète peut être accordé provisoirement au demandeur par le bureau d'aide juridique sans production de tout ou partie des pièces justificatives visées à l'article 508/13.


Daaruit vloeit voort dat verzoeken om bijstand en samenwerking die ontvangen worden door de centrale autoriteit of in spoedeisende gevallen rechtstreeks door de douaneautoriteiten, enkel autonoom behandeld kunnen worden door de Administratie der douane en accijnzen of door andere politiediensten onder de voorwaarden gesteld in artikel 28bis, § 1, van het Wetboek van Strafvordering of van de algemene wet inzake douane en accijnzen.

Il en résulte que les demandes d'assistance et de coopération reçues par l'autorité centrale ou, en cas d'urgence, directement par les autorités douanières, ne pourront être traitées de manière autonome par l'administration des douanes et accises ou par d'autres services de police, que dans les conditions prévues par l'article 28bis, § 1 , du Code d'instruction criminelle ou la loi générale sur les douanes et accises.


Daaruit vloeit voort dat verzoeken om bijstand en samenwerking die ontvangen worden door de centrale autoriteit of in spoedeisende gevallen rechtstreeks door de douaneautoriteiten, enkel autonoom behandeld kunnen worden door de Administratie der douane en accijnzen of door andere politiediensten onder de voorwaarden gesteld in artikel 28bis, § 1, van het Wetboek van Strafvordering of van de algemene wet inzake douane en accijnzen.

Il en résulte que les demandes d'assistance et de coopération reçues par l'autorité centrale ou, en cas d'urgence, directement par les autorités douanières, ne pourront être traitées de manière autonome par l'administration des douanes et accises ou par d'autres services de police, que dans les conditions prévues par l'article 28bis, § 1, du Code d'instruction criminelle ou la loi générale sur les douanes et accises.


Met toepassing van artikel 508/14 van het Gerechtelijk Wetboek wordt bovendien, in spoedeisende gevallen, kosteloze juridische bijstand voorlopig verleend door het bureau voor juridische bijstand zonder dat de verdachte zijn inkomsten moet bewijzen.

En outre, en application de l'article 508/14 du Code judiciaire, en cas d'urgence, l'aide juridique gratuite est accordée provisoirement par le bureau d'aide juridique sans que le suspect ne doive produire la preuve de ses revenus.


15. herinnert aan het vaste standpunt van de EU tegen de doodstraf en roept de EU en haar lidstaten op onder geen beding enige vorm van bijstand aan buitenlandse justitiële stelsels te verlenen waardoor er sneller doodvonnissen voor terreurdaden kunnen worden geveld; verzoekt om de opschorting van alle lopende programma's van de Commissie die tot doel hebben de capaciteit van strafrechtsstelsels te verhogen om gevallen van terrorisme te o ...[+++]

15. rappelle que l'Union est opposée depuis longtemps à la peine de mort et demande à l'Union et à ses États membres de s'abstenir strictement d'offrir toute forme d'assistance à des systèmes judiciaires étrangers susceptibles de contribuer à faciliter les condamnations à la peine de mort pour actes de terrorisme; demande la suspension de tous les programmes en cours de la Commission visant à renforcer les capacités d'enquête et de poursuites des systèmes de justice pénale dans les dossiers de terrorisme, notamment dans les pays du Maghreb, en attendant l'instauration d'un moratoire sur la peine de mort dans les pays bénéficiaires;


(16 quater) De bijstand van de Unie uit hoofde van deze verordening moet voor de begunstigden gemakkelijk toegankelijk zijn middels snellere, flexibelere procedures die resulteren in minder bureaucratische rompslomp, in het bijzonder in urgente gevallen van bescherming van de mensenrechten.

(16 quater) L’aide de l’Union au titre du présent règlement devrait être suffisamment accessible pour les bénéficiaires grâce à des procédures plus rapides et plus flexibles qui devraient mener à une réduction des charges administratives, en particulier lorsqu’il est question d’une situation d’urgence en matière de protection de droits de l'homme.


Het verzoek om bijstand moet de algemene voorwaarden vervullen die gelden voor de tenuitvoerlegging van enige vorm van samenwerking tussen het I. S.H. en België (23), namelijk de rechtstreekse overzending aan de minister van Justitie, de schriftelijke drager van het verzoek - behalve in spoedeisende gevallen waarin een fax of e-mail toegelaten zijn -, het opstellen van de stukken in een van de landstalen en het ...[+++]

La demande d'entraide doit répondre aux conditions générales qui sont fixées pour la mise en oeuvre de toute forme de coopération entre la C. P.I. et la Belgique (23) à savoir la transmission directe au Ministre de la Justice, le support écrit de la demande - sauf urgence autorisant le fax ou l'e-mail -, l'établissement des pièces dans une des langues nationales et la jonction de pièces justificatives.


De artikelen 49 en 52ter van de wet van 8 april 1965 betreffende de jeugdbescherming schenden de artikelen 10 en 11 van de Grondwet, in zoverre daarin niet in de verplichte bijstand door een advocaat voorzien is wanneer de minderjarige in spoedeisende gevallen voor de onderzoeksrechter verschijnt.

Les articles 49 et 52ter de la loi du 8 avril 1965 relative à la protection de la jeunesse violent les articles 10 et 11 de la Constitution en ce que l'assistance obligatoire d'un avocat n'y est pas prévue pour le mineur qui comparaît en urgence devant le juge d'instruction.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'spoedeisende gevallen sneller bijstand' ->

Date index: 2024-02-29
w