Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "soortgelijke reisproblemen worden geconfronteerd " (Nederlands → Frans) :

4. Zal deze nieuwe taskforce ook in contact staan met de andere EU-landen die met soortgelijke problemen worden geconfronteerd?

4. Cette nouvelle taskforce aura-t-elle à terme des contacts avec les autres pays européens confrontés à des situations similaires?


De Commissie zal de migratiestromen naar alle lidstaten van nabij blijven volgen, ook die naar Malta, dat een geografische ligging heeft die vergelijkbaar is met die van Italië en Griekenland en daardoor in het verleden al met soortgelijke noodsituaties is geconfronteerd.

La Commission continuera à suivre de près l’évolution des flux migratoires dans tous les États membres, et notamment à Malte qui, en raison d'une situation géographique analogue à celle de l’Italie et de la Grèce, a été amenée à gérer des situations d’urgence comparables dans le passé.


In het voorstel wordt erop gewezen dat op grond van artikel 78, lid 3, van het Verdrag de Raad de mogelijkheid heeft om op voorstel van de Commissie en na raadpleging van het Europees Parlement voorlopige maatregelen te nemen ten gunste van een andere lidstaat dan Italië of Griekenland, zou die lidstaat door een plotselinge toestroom van mensen uit derde landen met een soortgelijke noodsituatie worden geconfronteerd.

Elle rappelle également la possibilité, qui découle de l’article 78, paragraphe 3, du traité, pour le Conseil, sur la base d’une proposition de la Commission et après consultation du Parlement européen, d’adopter des mesures provisoires au profit d’un État membre autre que l’Italie et la Grèce, qui se trouverait dans une situation d’urgence semblable caractérisée par un afflux soudain de ressortissants de pays tiers.


Zij voeren aan dat enkel de eerstgenoemden zouden worden geconfronteerd met een niet-vatbaarheid voor beslag, die zij als nagenoeg volledig aanmerken, van de eigendommen van hun schuldenaar, waarbij de andere schuldeisers, met inbegrip van de schuldeisers van Belgische publiekrechtelijke rechtspersonen, zich niet aan een voorafgaande toelatingsprocedure en aan soortgelijke voorwaarden met betrekking tot de aard van de in beslag genomen eigendommen moeten onderwerpen om de rechterlijke uitspraken waarbij hun schuldvorderingen worden va ...[+++]

Elles soutiennent que seuls les premiers seraient confrontés à une insaisissabilité, qu'elles qualifient de quasi complète, des biens appartenant à leur débiteur, les autres créanciers, en ce compris les créanciers de personnes morales de droit public belges, ne devant pas se soumettre à une procédure préalable d'autorisation et à des conditions relatives à la nature des biens saisis similaires pour faire exécuter les décisions judiciaires établissant leurs créances.


Dit wetsvoorstel strekt ertoe artikel 23bis van het voormelde koninklijk besluit aan te vullen, opdat de personen die na afloop van die drie periodes van zes maanden ten minste 60 jaar zijn, niet met een soortgelijk probleem worden geconfronteerd.

La présente proposition de loi a pour objectif de compléter l'article 23bis de l'arrêté royal précité afin que les personnes âgées de minimum 60 ans à la date d'expiration de ces 3 périodes de 6 mois ne se retrouvent pas dans une telle situation.


Dit wetsvoorstel strekt ertoe artikel 23bis van het voormelde koninklijk besluit aan te vullen, opdat de personen die na afloop van die drie periodes van zes maanden ten minste 60 jaar zijn, niet met een soortgelijk probleem worden geconfronteerd.

La présente proposition de loi a pour objectif de compléter l'article 23bis de l'arrêté royal précité afin que les personnes âgées de minimum 60 ans à la date d'expiration de ces 3 périodes de 6 mois ne se retrouvent pas dans une telle situation.


Dit wetsvoorstel strekt ertoe artikel 23bis van het voormelde koninklijk besluit aan te vullen, opdat de personen die na afloop van die drie periodes van zes maanden ten minste zestig jaar zijn, niet met een soortgelijk probleem worden geconfronteerd.

La présente proposition de loi a pour objectif de compléter l'article 23bis de l'arrêté royal précité afin que les personnes âgées de minimum soixante ans à la date d'expiration de ces trois périodes de six mois ne se retrouvent pas dans une telle situation.


Het doel, waarmee hij het eens is, is volstrekt lovenswaardig maar de Grondwet moet toch gelezen worden als een geheel. Hij denkt in het bijzonder aan de hoogbejaarden die zeer vaak geconfronteerd worden met soortgelijke problemen en die dezelfde grondwettelijke bescherming verdienen als de kinderen.

Il pense en particulier aux personnes du quatrième âge qui, très souvent, sont confrontées à des problèmes de même nature et qui mériteraient une protection constitutionnelle au même titre que les enfants.


Het doel, waarmee hij het eens is, is volstrekt lovenswaardig maar de Grondwet moet toch gelezen worden als een geheel. Hij denkt in het bijzonder aan de hoogbejaarden die zeer vaak geconfronteerd worden met soortgelijke problemen en die dezelfde grondwettelijke bescherming verdienen als de kinderen.

Il pense en particulier aux personnes du quatrième âge qui, très souvent, sont confrontées à des problèmes de même nature et qui mériteraient une protection constitutionnelle au même titre que les enfants.


(11) Ook vrijwilligers moeten hun vlucht kunnen annuleren onder terugbetaling van hun ticket, dan wel onder bevredigende voorwaarden kunnen voortzetten, aangezien zij met soortgelijke reisproblemen worden geconfronteerd als de passagiers aan wie tegen hun wil de toegang tot de vlucht is geweigerd.

(11) Les volontaires devraient également avoir la possibilité d'annuler leur vol, ou de le poursuivre dans des conditions satisfaisantes, puisqu'ils se trouvent confrontés aux mêmes difficultés de déplacement que les passagers refusés à l'embarquement contre leur volonté.


w