Art. 3. In artikel 2, § 1 van hetzelfde besluit worden de woorden « en vanaf 1 januari 2010 en/of kalkoenen » ingevoegd tussen de woorden « Gallus gallus » en de woorden « gehouden worden ». Dezelfde paragraaf wordt aangevuld met de woo
rden « van dezelfde soort, dezelfde categorie en hetzelfde type of die vallen onder artikel 1 van Verordening (EG) nr. 199/2009 van de Commissie van 13 maart 2009 tot v
aststelling van een overgangsmaatregel in afwijking van Verordening (EG) nr. 2160/2003 van het Europees Parlement en de Raad met betrek
...[+++]king tot de rechtstreekse levering van kleine hoeveelheden van koppels slachtkuikens en kalkoenen afgeleid vers vlees ».Art. 3. A l'article 2, § 1 du même arrêté, les mots « et/ou à partir du 1 janvier
2010 des dindes, » sont insérés entre les mots « Gallus gallus, » et les mots « à l'exception de celles dont la taille » et le même paragraphe est complété par les mots « de la même espèce, de la même catégorie et du même type, ou qui sont soumises à l'article 1ier du Règlement (CE) n° 199/2009 de la Commission du 13 mars 2009 portant mesure transitoire dérogeant au Règlement (CE) n° 2160/2003 du Parlement européen et du Conseil concernant l'approvisionnement direct en petites quantités de viande fraîche dérivée de cheptels de poulets de chair et de dindes
...[+++] ».