Overwegende dat een specifieke verstrekking voor « palliatieve thuispatiënten » die volledig wordt terugbetaald is ingevoerd vanaf 1 september 2006; dat ten gevolge van die maatregel sommige rechthebbenden hun recht verliezen op een terugbetaalde tweede kleine behandelingszitting op dezelfde dag vanaf het moment waarop ze worden erkend als « palliatieve patiënten » en dat de bepalingen in dit besluit dringend moeten worden gepubliceerd om de continuïteit van het recht op de terugbetaling te waarborgen;
Considérant qu'une prestation entièrement remboursée et spécifique aux « patients palliatifs à domicile » a été introduite à partir du 1 septembre 2006; que suite à cette mesure, certains bénéficiaires perdent leur droit à une deuxième petite séance journalière de traitement remboursée à partir du moment où ils sont reconnus comme « patients palliatifs » et que les dispositions du présent arrêté doivent être publiées d'urgence afin de garantir la continuité du droit au remboursement;