Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Gemengd Comité EG-Slovaakse Republiek
SNS
Sloovaakse Arbeiderspartij
Slovaakse Arbeidersunie
Slovaakse Nationale Partij
Slovaakse Republiek
Slovakije
Slowaakse Republiek
Slowakije
ZRS

Vertaling van "slovaakse en estse " (Nederlands → Frans) :

TERMINOLOGIE
Gemengd Comité EG-Slovaakse Republiek

comité mixte CE-République slovaque


Slowakije [ Slovaakse Republiek | Slovakije | Slowaakse Republiek ]

Slovaquie [ République slovaque ]


Sloovaakse Arbeiderspartij | Slovaakse Arbeidersunie | ZRS [Abbr.]

Association des ouvriers | Association des travailleurs de Slovaquie | ZRS [Abbr.]


Slovaakse Nationale Partij | SNS [Abbr.]

Parti national slovaque | SNS [Abbr.]
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
In tegenstelling tot andere landen die hun overheidsopdrachten zien gaan naar ondernemingen uit de buurlanden, halen bij ons de Roemeense, Slovaakse en Estse bedrijven bijna 40 % van de overheidsopdrachten binnen.

Cependant, contrairement aux autres pays qui voient leurs marchés remportés par des sociétés des pays voisins, la Belgique voit près de 40 % de ses marchés publics remportés par des entreprises roumaines, slovaques et estoniennes.


met het oog op de indienstneming van administrateurs (AD5) van de Bulgaarse, Cypriotische, Tsjechische, Estse, Hongaarse, Litouwse, Letse, Maltese, Poolse, Roemeense, Sloveense of Slovaakse nationaliteit.

pour le recrutement d'administrateurs (AD5) de citoyenneté bulgare, chypriote, tchèque, estonienne, hongroise, lituanienne, lettone, maltaise, polonaise, roumaine, slovène ou slovaque.


De omzendbrief van 22 december 1999 betreffende de verblijfsvoorwaarden voor bepaalde onderdanen van Centraal- en Oost-Europa die een economische activiteit anders dan in loondienst wensen uit te oefenen in het Rijk of er een vennootschap wensen op te richten (19) is vanaf 1 mei 2004 niet meer van toepassing op Poolse, Hongaarse, Slovaakse, Tsjechische, Estse, Letse en Litouwse onderdanen.

La circulaire du 22 décembre 1999 relative aux conditions du séjour de certains ressortissants d'Europe centrale et orientale qui souhaitent exercer une activité économique non salariée ou fonder une société dans le Royaume (19) n'est plus d'application aux ressortissants polonais, hongrois, slovaques, tchèques, estoniens, lettons et lituaniens, à partir du 1 mai 2004.


Bij een attest van immatriculatie model A, wijkt het nieuwe artikel 69nonies van het koninklijk besluit van 8 oktober 1981 af van de algemene regel dat de woorden « Minister van Tewerkstelling en Arbeid of » moeten worden geschrapt (10) : voor de familieleden van een Tsjechische, Slovaakse, Letse, Sloveense, Poolse, Hongaarse, Litouwse of Estse werknemer in loondienst moeten deze woorden dus niet worden geschrapt.

Si l'attestation d'immatriculation est du modèle A, je vous rappelle que l'article 69nonies, nouveau de l'arrêté royal du 8 octobre 1981 déroge à la règle générale selon laquelle les mots « du Ministre de l'Emploi et du Travail ou » doivent être biffés (10) : en ce qui concerne les membres de la famille d'un travailleur salarié tchèque, slovaque, letton, slovène, polonais, hongrois, lituanien ou estonien, ces mots ne doivent donc pas être biffés.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
- bij een attest van immatriculatie, model A, wijkt het nieuwe artikel 69nonies van het koninklijk besluit van 8 oktober 1981 af van de algemene regel dat de woorden « Minister van Tewerkstelling en Arbeid of » moeten worden geschrapt (10); voor de familieleden van een Tsjechische, Slovaakse, Letse, Sloveense, Poolse, Hongaarse, Litouwse of Estse werknemer in loondienst moeten deze woorden dus niet worden geschrapt.

- s'il s'agit d'une attestation d'immatriculation du modèle A, l'article 69nonies, nouveau de l'arrêté royal du 8 octobre 1981 déroge à la règle générale selon laquelle les mots « du Ministre de l'Emploi et du Travail ou » doivent être biffés (10) : en ce qui concerne les membres de la famille d'un travailleur salarié tchèque, slovaque, letton, slovène, polonais, hongrois, lituanien ou estonien, ces mots ne doivent donc pas être biffés.


4.1.1. De familieleden van een Tsjechische, Slovaakse, Letse, Sloveense, Poolse, Hongaarse, Litouwse of Estse werknemer in loondienst

4.1.1. Membres de la famille d'un travailleur salarié tchèque, slovaque, letton, slovène, polonais, hongrois, lituanien ou estonien




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'slovaakse en estse' ->

Date index: 2022-06-10
w