Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Folie à deux
Geïnduceerde paranoïde stoornis
Geïnduceerde psychotische stoornis
Inductiepsychose
Neventerm
Toelage voor alleenverdieners

Traduction de «slechts geëist wanneer » (Néerlandais → Français) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
Omschrijving: Een waanstoornis die door twee of meer personen met nauwe emotionele banden wordt gedeeld. Slechts één van de personen lijdt aan een echte psychotische stoornis; de wanen zijn bij de ander(en) geïnduceerd en worden doorgaans opgegeven wanneer de personen worden gescheiden. | Neventerm: | folie à deux | geïnduceerde paranoïde stoornis | geïnduceerde psychotische stoornis | inductiepsychose

Définition: Trouble délirant partagé par au moins deux personnes liées très étroitement entre elles sur le plan émotionnel. Un seul des partenaires présente un trouble psychotique authentique; les idées délirantes sont induites chez l'autre (les autres) et disparaissent habituellement en cas de séparation des partenaires. | Folie à deux Trouble:paranoïaque induit | psychotique induit


toelage uitgekeerd wanneer slechts één loon wordt genoten | toelage voor alleenverdieners

allocation de salaire unique


zodat bepaalde activiteiten normaal kunnen verlopen wanneer de capaciteit van de installaties voor andere activiteiten slechts beperkt wordt gebruikt

ceci afin que certaines activités puissent se dérouler normalement quand les installations d'autres activités sont mises en veilleuse
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
In tegenstelling tot de wet van 27 juni 1921, naar luid waarvan iedere wijziging in de statuten van een instelling van openbaar nut bij wege van een koninklijk machtigingsbesluit moest plaatsvinden, wordt zulks op grond van deze tekst slechts geëist wanneer bepaalde vermeldingen in de statuten worden gewijzigd.

Alors que la loi du 27 juin 1921 prévoyait que toute modification aux statuts d'un établissement d'utilité publique devait faire l'objet d'un arrêté royal d'autorisation le présent texte ne l'exige que lorsqu'il s'agit de la modification de certaines mentions apportées aux statuts.


In tegenstelling tot de wet van 27 juni 1921, naar luid waarvan iedere wijziging in de statuten van een instelling van openbaar nut bij wege van een koninklijk machtigingsbesluit moest plaatsvinden, wordt zulks op grond van deze tekst slechts geëist wanneer bepaalde vermeldingen in de statuten worden gewijzigd.

Alors que la loi du 27 juin 1921 prévoyait que toute modification aux statuts d'un établissement d'utilité publique devait faire l'objet d'un arrêté royal d'autorisation le présent texte ne l'exige que lorsqu'il s'agit de la modification de certaines mentions apportées aux statuts.


Regel 4 van het Verdrag inzake octrooirecht beperkt de voorwaarden inzake het beroep op het voorrangsrecht, die door de octrooibureaus aan de aanvragers kunnen worden opgelegd : wanneer de eerdere aanvraag niet werd opgesteld in een door het bureau aanvaarde taal, kan slechts een vertaling van het document van voorrang worden geëist indien de geldigheid van het beroep op voorrang van invloed is bij het bepalen of de uitvinding octr ...[+++]

La règle 4 du Traité sur le droit des brevets limite les conditions relatives à la revendication de la priorité qui peuvent être imposées aux demandeurs par les offices de brevets: lorsque la demande antérieure n'est pas rédigée dans une langue acceptée par l'office, une traduction du document de priorité ne peut être exigée que si la validité de la revendication de priorité a une incidence pour déterminer si l'invention est brevetable.


Regel 4 van het Verdrag inzake octrooirecht beperkt de voorwaarden inzake het beroep op het voorrangsrecht, die door de octrooibureaus aan de aanvragers kunnen worden opgelegd : wanneer de eerdere aanvraag niet werd opgesteld in een door het bureau aanvaarde taal, kan slechts een vertaling van het document van voorrang worden geëist indien de geldigheid van het beroep op voorrang van invloed is bij het bepalen of de uitvinding octr ...[+++]

La règle 4 du Traité sur le droit des brevets limite les conditions relatives à la revendication de la priorité qui peuvent être imposées aux demandeurs par les offices de brevets: lorsque la demande antérieure n'est pas rédigée dans une langue acceptée par l'office, une traduction du document de priorité ne peut être exigée que si la validité de la revendication de priorité a une incidence pour déterminer si l'invention est brevetable.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Wanneer een aanpassing van de arbeidsomstandigheden technisch of objetief onmogelijk is of wanneer dat om gegronde redenen redelijkerwijze niet kan worden geëist of indien de werkgever geen ander werk kan aanbieden dat overeenstemt met de mogelijkheden van de werknemer of de werknemer een aanbod van ander werk dat overeenstemt met zijn mogelijkheden weigert, mag het einde van de overeenkomst wegens overmacht slechts worden vastgesteld na attestatie van de in § 1 bedoelde d ...[+++]

Lorsqu'une adaptation des conditions de travail est techniquement ou objectivement impossible ou lorsque cela ne peut être raisonnablement exigé pour des raisons sérieuses ou lorsque l'employeur ne peut offrir au travailleur un autre travail correspondant à ses possibilités ou que le travailleur refuse une offre d'un autre travail correspondant à ses possibilités, la fin du contrat pour cause de force majeure ne peut être constatée qu'après attestation de l'incapacité de travail définitive visée au § 1 par le médecin-inspecteur social compétent de la Direction générale Contrôle du Bien-être au Travail du Service public fédéral Emploi, Tr ...[+++]


In overeenstemming met de nieuwe richtlijn betreffende privacy en elektronische communicatie mogen dergelijke maatregelen slechts dan worden aangenomen wanneer zij in een democratische samenleving noodzakelijk, redelijk en proportioneel zijn en mag slechts voor een beperkte periode geëist worden dat gegevens bewaard worden.

Conformément à la nouvelle directive vie privée et communications électroniques, les mesures nationales de ce genre ne peuvent être adoptées que si elles sont nécessaires, appropriées et proportionnées au sein d'une société démocratique, et elles ne peuvent exiger la rétention des données que pendant une période limitée.


79. Er is geen mechanisme voor de erkenning van diploma's van het niveau van richtlijn 92/51 voor de toegang tot gereglementeerde beroepen waarvoor een diploma als omschreven in Richtlijn 89/48 wordt geëist, dat slechts kan worden verkregen wanneer met succes een postsecundaire studiecyclus van meer dan vier jaar is gevolgd.

79. Aucun mécanisme de reconnaissance des diplômes de niveau 92/51/CEE pour l'accès à une profession réglementée n'est prévu lorsque cet accès est subordonné à la possession d'un diplôme de type 89/48/CEE, dont l'une des conditions de délivrance est la réussite d'un cycle d'études postsecondaires d'une durée supérieure à 4 ans.


De betaling van de in debet vereffende rechten en van de voorschotten gedaan ter ontlasting van hem die bijstand geniet, wordt: a) eerst en vooral van zijn tegenpartij geëist, wanneer deze in de kosten verwezen werd of wanneer een minnelijke schikking in de loop van het geding ingetreden is; b) slechts van de bijstandgenieter geëist indien uitgemaakt wordt dat hij ze kan betalen (Gerechtelijk Wetboek, artikel 693, eerste lid) en op voorwaarde, daarenboven, ingeval zijn wederpartij in de koste ...[+++]

Le paiement des droits en débet et des avances faites à la décharge de l'assisté: a) est réclamé en tout premier lieu à son adversaire, lorsque celui-ci a été condamné aux dépens ou lorsqu'une transaction est intervenue au cours du procès; b) n'est poursuivi contre l'assisté que s'il est établi qu'il est en état de les payer (Code judiciaire article 693, alinéa 1er) et à la condition, en outre, dans le cas où son adversaire a été condamné aux dépens ou lorsqu'une transaction est intervenue au cours du procès, qu'il se soit avéré impossible de les recouvrer contre cet adversaire.


Wanneer de kaas wordt verkocht ten einde te worden uitgevoerd , of wanneer de in artikel 7 bedoelde bijzondere maatregelen worden genomen , kan een waarborgsom worden geëist als garantie voor het nakomen van de aangegane verplichtingen ; deze waarborgsom wordt geheel of gedeeltelijk verbeurd , indien de verplichtingen niet of slechts gedeeltelijk worden nagekomen .

LORSQUE LE FROMAGE EST MIS EN VENTE EN VUE DE L'EXPORTATION OU LORSQUE LES MESURES PARTICULIERES VISEES A L'ARTICLE 7 SONT PRISES, UNE CAUTION PEUT ETRE EXIGEE QUI GARANTIT L'EXECUTION DES ENGAGEMENTS PRIS ET QUI RESTE ACQUISE, EN TOUT OU EN PARTIE, SI LES ENGAGEMENTS NE SONT PAS EXECUTES OU NE LE SONT QUE PARTIELLEMENT .


De administratie neemt, naar verluidt, een tegenstrijdige houding aan, wanneer voor het bepalen van het overlevingspensioen die bepaling moet worden toegepast op de echtgenoten van de professoren van de faculteiten geneeskunde, leden van het academisch personeel van de universiteiten, aangezien ofwel een attest betreffende het aantal aan de specialisatie gewijde jaren wordt geëist, ofwel wordt geweigerd genoemd artikel 34bis toe te passen omdat het slechts betrekkin ...[+++]

Il semblerait que l'administration adopte une attitude contradictoire s'agissant de l'application de cette disposition aux conjoints des professeurs des facultés de médecine, membres du personnel académique des universités lors de l'établissement des pensions de survie, tantôt exigeant une attestation concernant la durée des années consacrées à la spécialisation, tantôt refusant d'appliquer la disposition de l'article 34bis précité, celle-ci ne concernant que les fonctionnaires-médecins et non pas les conjoints des professeurs en médecine.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'slechts geëist wanneer' ->

Date index: 2025-01-29
w