Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "slachtoffers hebben mij er echter toe gebracht " (Nederlands → Frans) :

Nu de datum nadert waarop de REACH-verordening volledig van toepassing zal zijn op alle stoffen die worden vervaardigd of in de handel gebracht in een hoeveelheid van één ton of meer per jaar, gaan de hoofdregistranten er echter toe over om van microbedrijven en kleine en middelgrote ondernemingen grote bedragen of zelfs een percentage van de verkoop te eisen in ruil vo ...[+++]

Dans la pratique, toutefois, à l’approche de la date à laquelle le règlement REACH entrera pleinement en application pour toutes les substances chimiques produites ou mises sur le marché en quantités supérieures à une tonne par an, les premiers déclarants exigent aujourd’hui des microentreprises et des PME du secteur le paiement de montants élevés, voire d’un pourcentage des ventes, en contrepartie des «lettres d’accès» à l’information qu’ils ont fournies à l’ECHA, alors qu’il conviendrait qu’elle soit publique et accessible gratuitem ...[+++]


Verscheidene slachtoffers of hun familieleden hebben mij er onlangs evenwel op gewezen dat de financiële situatie van de verzoeker ook een rol speelt in de beslissing om financiële hulp toe te kennen.

Pourtant, des victimes ou leurs familles m'ont récemment alerté sur le fait que l'aide financière était également déterminée en fonction de la situation financière du requérant.


Gesprekken met de kerk, de Franse regering, de secretaris van de Verenigde Naties, Kofi Annan, en de familieleden van de slachtoffers hebben mij er echter toe gebracht in te stemmen met het voorstel om een akkoord te zoeken op basis van onderhandelingen in het kader van de Verenigde Naties, de invrijheidstelling van alle gegijzelden en de belofte van de terroristische guerrillastrijders om niet opnieuw in de criminaliteit te verdwijnen wanneer ze de gevangenis verlaten.

Mes pourparlers avec l’Église, le gouvernement français, le secrétaire général des Nations unies, Kofi Annan, et les familles des victimes m’ont fait accepter la recherche d’un accord sur la base de négociations menées sous les auspices des Nations unies, la libération des otages et l’engagement, de la part des terroristes libérés de prison, à ne pas commettre d’autres délits, avec des garanties effectives, telles que le fait qu’ils aillent résider dans un pays qui respecte l’accord.


Overwegende dat het bovengenoemde koninklijk besluit in overeenstemming moet gebracht worden met de Spoorcodex; Overwegende dat de Federale Overheidsdienst Mobiliteit en Vervoer, in toepassing van hetzelfde besluit, de prestatieregeling bedoeld in dit besluit heeft geëvalueerd nadat zij gedurende twee kalenderjaren is toegepast; Overwegende dat sinds de opstelling van de bepalingen over de prestatieregeling en de invoeging ervan in hetzelfde besluit, de Belgische spoorwegsector belangrijke veranderingen heeft ondergaan, waarvan de impact op de prestatieregeling onvoldoende ...[+++]

Considérant que l'arrêté royal susmentionné doit être mis en conformité avec le Code ferroviaire; Considérant que le Service public fédéral Mobilité et Transports a évalué, en application du même arrêté, le système d'amélioration des performances après les deux premières années civiles de son application; Considérant que, depuis la rédaction des dispositions relatives au système d'amélioration des performances et leur insertion dans le même arrêté, le secteur ferroviai ...[+++]


Sta mij echter toe om ook op een aantal besluiten te wijzen die ik als auditeur-generaal heb genomen en die een bijdrage hebben geleverd aan een grotere effectiviteit van de openbare audits.

Toutefois, je voudrais également souligner certaines décisions que j'ai prises en tant qu'auditrice générale et qui ont contribué à accroître l'efficacité du contrôle des finances publiques.


De rapporteur en het Parlement hebben deze grenzen echter verlegd, en ik geloof dat met het vooruitzicht van 95 gram – waarvan de details weliswaar opnieuw in 2013 ter sprake zullen worden gebracht, maar die nu toch al duidelijk uit de verf zijn gekomen – de fabrikanten weten waar ze aan toe zijn en de technologie in de auto´s kunnen integreren teneinde in 2020 tot die 95 gram te komen.

Le rapporteur et le Parlement ont ajusté cet art du possible et je crois que, avec la perspective des 95 grammes dont les détails seront réévoqués en 2013, mais qui sont maintenant clairement affichés, les constructeurs ont maintenant de la visibilité et ils vont pouvoir intégrer de la technologie pour arriver à cela en 2020.


Mijnheer de Voorzitter, commissaris, dames en heren, staat u mij echter toe deze gelegenheid ook te benutten om namens het voorzitterschap een krachtige veroordeling uit te spreken van de gewelddadige gebeurtenissen van vanochtend in Istanbul, waarvan politieagenten in functie buiten de ambassade van de Verenigde Saten in deze stad het slachtoffer zijn geworden.

Mais je souhaitais également profiter de cette intervention, si vous me le permettez, Monsieur le Président, Mesdames et Messieurs les députés, Monsieur le Commissaire Olli Rehn, pour condamner, au nom de la Présidence, avec la plus grande gravité, l'action violente qui s'est produite ce matin, à Istanbul, et qui a provoqué des victimes parmi les forces de l'ordre en fonction devant l'ambassade des États-Unis à Istanbul.


De vrees van sommige lidstaten ten aanzien van de mogelijke gevolgen van de erkenning van sociale en economische rechten in het Handvest, hebben de Intergouvernementele Conferentie er echter toe gebracht te proberen om nog aanvullende mechanismen in te bouwen naast de mechanismen die de Conventie reeds had voorzien tegen eventuele bevoegdheidsoverschrijdingen.

Cependant, les craintes de certains États membres quant aux possibles implications des droits sociaux et économiques reconnus dans la Charte ont conduit la Conférence intergouvernementale à chercher à introduire encore des éléments supplémentaires à ceux que la Convention avait déjà consacrés contre d'éventuels débordements.


Indien het werkelijk de bedoeling is om een « netto-buit » per belastingambtenaar vast te stellen, kan de geachte minister mij dan zeggen hoe men in de praktijk tewerk zal gaan wanneer bijvoorbeeld het volgende geval zich voordoet : een dienst van de BBI heeft ten laste van een enkele vennootschap een belasting gevestigd van 5 miljard frank; vijf of tien jaar later beslist de belastingadministratie zelf, ontheffing te verlenen (de zaak is zelfs niet voor de rechter gebracht); de ambt ...[+++]

D'autre part, s'il entre effectivement dans les intentions d'établir un tableau de chasse « net » par agent taxateur, l'honorable ministre peut-il m'indiquer comment on prendra en compte, en pratique, un dégrèvement d'impôt de 5 milliards de francs, par exemple, établi initialement par un service de l'ISI à charge d'une seule société, lorsque la décision de dégrèvement, prise par l'administration des contributions elle-même (il n'y a même pas de recours en justice), intervient cinq ou dix années plus tard, et que les agents qui avaient établi la taxation ne sont plus à ce moment des agents taxateurs en raison de l'accession à d'autres fo ...[+++]


– De minister heeft wel geantwoord dat de slachtoffers recht hebben op deze gegevens, maar het lijkt mij ook belangrijk dat Volksgezondheid een initiatief neemt om erop toe te zien dat een en ander correct verloopt.

– La ministre a certes répondu que les victimes ont droit à ces données mais il me semble également important que la Santé publique prenne une initiative pour veiller à ce que tout se déroule correctement.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'slachtoffers hebben mij er echter toe gebracht' ->

Date index: 2025-05-24
w