Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "situaties die echtgenoten ertoe aanzetten " (Nederlands → Frans) :

Dat pluralistische systeem is « begrijpelijker » en stemt overeen met een « populair » streven om de diverse situaties die echtgenoten ertoe aanzetten uit de echt te scheiden (overspel, mishandeling, een akkoord, een feitelijke scheiding enz) niet op dezelfde manier te behandelen omdat er wordt van uitgegaan dat zulks zeer onbillijk zou zijn. Daarbij wordt verwezen naar wat M. T.

Ce système pluraliste est plus « intelligible » et correspond à une volonté « populaire » de ne pas traiter de la même façon les diverses situations vécues qui conduisent deux époux à divorcer: l'adultère, des sévices, un accord, une séparation de fait, ., considérant qu'il pourrait être gravement inéquitable de vouloir les traiter de la même manière (Cfr. Les propos de M. T.


Die situatie kan kredietgevers ertoe aanzetten om een krediet toe te staan wanneer de terugbetalingscapaciteit van een kandidaat-lener onvoldoende is vastgesteld. En dat houdt een risico voor overmatige schuldenlast in.

Cette situation peut inciter le prêteur à accorder un crédit même dans l'hypothèse où la capacité de remboursement du candidat-emprunteur n'est pas suffisamment établie, d'où un risque de surendettement.


Die situatie kan kredietgevers ertoe aanzetten om een krediet toe te staan wanneer de terugbetalingscapaciteit van een kandidaat-lener onvoldoende is vastgesteld. En dat houdt een risico voor overmatige schuldenlast in.

Cette situation peut inciter le prêteur à accorder un crédit même dans l'hypothèse où la capacité de remboursement du candidat-emprunteur n'est pas suffisamment établie, d'où un risque de surendettement.


5. herinnert eraan dat Burundi een verdragsstaat is van het Internationaal Strafhof, en dus verplicht is tot het bestrijden van straffeloosheid van misdrijven die binnen de jurisdictie van het Strafhof vallen; verzoekt, op basis van de rechtsmacht van het Strafhof over personen die daden van massageweld plegen of ertoe aanzetten, de openbaar aanklager van het Strafhof om grondig toezicht op de situatie in Burundi;

5. rappelle que le Burundi est un État partie à la Cour pénale internationale (CPI) et qu'il a pris l'engagement de lutter contre l'impunité pour les crimes qui relèvent de sa compétence et, eu égard à la compétence de la CPI en matière d'actes de violences de masse et d'incitation à de tels actes, demande au procureur de la CPI de surveiller étroitement la situation au Burundi;


De minister wijst erop dat door te voorzien in een al te lange termijn van feitelijke scheiding voor er vermoeden van onherstelbare ontwrichting bestaat (artikel 229, §§ 2 en 3), men de echtgenoten ertoe zou aanzetten het schuldbegrip opnieuw in te voeren om feiten te bewijzen waaruit de onherstelbare ontwrichting « zonder termijn » blijkt (artikel 229, § 1).

La ministre fait remarquer qu'en prévoyant un délai de séparation de fait trop long avant de présumer la désunion irrémédiable (article 229, §§ 2 et 3), on inciterait les conjoints à réintroduire la notion de faute pour prouver des faits attestant la désunion irrémédiable « sans délai » (article 229, § 1 ).


6. betreurt het feit dat de door de lidstaten aangeleverde gegevens ten aanzien van de werkgelegenheid onder oudere werknemers, die benodigd zijn voor de beoordeling van de actuele situatie, de opstelling van prognoses en de vaststelling van maatregelen ter verwezenlijking van de gestelde doelen, onbetrouwbaar en ondeugdelijk zijn; dringt aan op maatregelen die de lidstaten ertoe aanzetten wel betrouwbare en hoogwaardige gegevens in te dienen; ...[+++]

6. déplore le manque de fiabilité et de qualité des données fournies par les États membres, données qui sont nécessaires pour examiner la situation actuelle en matière d'emploi des travailleurs âgés, pour évaluer l'évolution future et pour adopter des mesures permettant d'atteindre des objectifs fixés; demande que des mesures soient prises pour encourager les États membres à transmettre des données fiables et de qualité;


6. betreurt het feit dat de door de lidstaten aangeleverde gegevens ten aanzien van de werkgelegenheid onder oudere werknemers, die benodigd zijn voor de beoordeling van de actuele situatie, de opstelling van prognoses en de vaststelling van maatregelen ter verwezenlijking van de gestelde doelen, onbetrouwbaar en ondeugdelijk zijn; dringt aan op maatregelen die de lidstaten ertoe aanzetten wel betrouwbare en hoogwaardige gegevens in te dienen; ...[+++]

6. déplore le manque de fiabilité et de qualité des données fournies par les États membres, données qui sont nécessaires pour examiner la situation actuelle en matière d'emploi des travailleurs âgés, pour évaluer l'évolution future et pour adopter des mesures permettant d'atteindre des objectifs fixés; demande que des mesures soient prises pour encourager les États membres à transmettre des données fiables et de qualité;


Deze hele kwestie moet ons ertoe aanzetten om bij problemen voor de Europese volksgezondheid voor een zeer strenge aanpak te kiezen, en doet ons inzien dat het van essentieel belang is om samen te werken met onderzoekers en met de farmaceutische industrie teneinde effectief te kunnen inspelen op een dergelijke situatie, en ook om onszelf uit te rusten met de middelen om dit te doen.

Tout ceci doit nous imposer beaucoup de rigueur dans l’approche des problèmes de santé publique européenne et nous fait comprendre qu’il est essentiel de travailler avec les chercheurs et l’industrie pharmaceutique pour répondre efficacement à une telle situation et aussi s’en donner les moyens.


Om een einde aan deze situatie te maken is het volgens mij van fundamenteel belang dat de internationale gemeenschap geen concessies doet aan degenen die het terrorisme steunen, bevorderen of ertoe aanzetten.

Je considère qu’il est essentiel, si l’on veut mettre un terme à cette situation, que la communauté internationale ne tergiverse pas devant ceux qui subventionnent, promeuvent et incitent au terrorisme.


Al die overwegingen leiden me ertoe de minister te ondervragen over de redenen die hem ertoe aanzetten het embargo op te heffen. In de DRC heerst nog altijd een uiterst gevaarlijke situatie, met name wat het circuleren van wapens betreft, in het bijzonder in de grensstreek in Kivu.

Tous ces éléments m'amènent à interroger le ministre sur les raisons qui le motivent à lever cet embargo, dans la mesure où la RDC connaît toujours aujourd'hui une situation extrêmement grave, notamment en ce qui concerne la circulation des armes, en particulier dans ses zones frontalières avec le Kivu.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'situaties die echtgenoten ertoe aanzetten' ->

Date index: 2024-09-06
w