Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "situatie laten voortduren waarin " (Nederlands → Frans) :

Loonmatiging door de sociale partners is van belang om de gunstige macro-economische situatie te laten voortduren.

La poursuite de la modération salariale par les partenaires sociaux joue un rôle important dans le maintien d'un environnement macro-économique favorable.


Dat de nadruk ligt op resultaten en wederzijdse verantwoording, betekent niet dat de EU geen oog heeft voor kwetsbare situaties waarin de gevolgen zich pas later laten voelen of moeilijker meetbaar zijn.

L'accent mis sur les résultats et la responsabilité mutuelle ne signifie pas que l'UE négligera les situations fragiles dans lesquelles l'impact de l'aide est plus lent ou plus difficile à mesurer.


Het is de bedoeling de gevolgen van de artikelen 1477, § 2, en 215 van het Burgerlijk Wetboek, die zorgen voor de bescherming van de gezinswoning en de inhoud ervan ook na het overlijden te laten voortduren, teneinde sociaal onaanvaardbare situaties te voorkomen.

Il veut proroger au-delà du décès les effets des articles 1477, § 2, et 215 du Code civil, qui assurent une protection du logement familial et de son contenu, pour éviter des situations socialement inacceptables.


Op lange termijn is het niet positief een inefficiënte situatie te laten voortduren.

À long terme, continuer à protéger l'inefficacité n'est pas positive.


Het is de bedoeling de gevolgen van de artikelen 1477, § 2, en 215 van het Burgerlijk Wetboek, die zorgen voor de bescherming van de gezinswoning en de inhoud ervan ook na het overlijden te laten voortduren, teneinde sociaal onaanvaardbare situaties te voorkomen.

Il veut proroger au-delà du décès les effets des articles 1477, § 2, et 215 du Code civil, qui assurent une protection du logement familial et de son contenu, pour éviter des situations socialement inacceptables.


­ huurders wordt geen dienst bewezen door hen langer in een situatie te laten verkeren waarin ze hun verplichtingen niet kunnen nakomen.

­ on ne rend pas service aux locataires en les maintenant longtemps dans une situation qui les empêche de satisfaire à leurs obligations.


Sommige diplomaten hebben in de plaatselijke pers artikels kunnen laten publiceren waarin zij de politieke situatie in ons land hebben uitgelegd.

Certains diplomates ont pu faire publier des articles dans la presse locale, dans lesquels ils ont expliqué la situation politique en Belgique.


De toepassing van die vrijstellingen moet worden beperkt tot situaties waarin een of meer personen weefsels en cellen voor toekomstig gebruik hebben laten bewaren in een derde land, met name in geval van partnerdonatie van geslachtscellen, autologe donatie of donatie aan naaste verwanten, en zij deze weefsels of cellen vervolgens zelf willen laten invoeren in de Unie.

Il convient que ces dérogations soient limitées aux situations dans lesquelles une ou plusieurs personnes ont fait stocker des tissus ou cellules dans un pays tiers en vue de leur utilisation future, en particulier dans les cas de dons de cellules reproductrices entre partenaires, de dons autologues ou de dons destinés à des parents proches, et souhaitent ultérieurement faire importer ces tissus ou cellules dans l'Union en leur nom.


Zoals de Franse Republiek heeft aangevoerd, is het juist dat de Raad – op zijn minst vanaf 24 juni 2008 – geen situatie kan laten voortbestaan waarin besluit 2007/868 geen grondslag meer had en daar dus zo spoedig mogelijk consequenties aan moest verbinden, maar dit neemt niet weg dat, zoals die lidstaat trouwens erkent en het Gerecht in punt 42 van het bestreden arrest terecht heeft opgemerkt, noch de uitspraak van de Court of Appeal van 7 mei 2008, noch het besluit van de Home Secretary van 23 juni 2008 een automatische en onmiddell ...[+++]

S’il est certes vrai, comme l’a soutenu la République française, que, à tout le moins à partir du 24 juin 2008, le Conseil ne pouvait laisser perdurer une situation dans laquelle la décision 2007/868 était dépourvue de fondement, mais devait en tirer, dans les meilleurs délais, les conséquences, il n’en demeure pas moins, ainsi que l’admet d’ailleurs cet État membre et comme l’a relevé à bon droit le Tribunal au point 42 de l’arrêt attaqué, que ni l’arrêt de la Court of Appeal du 7 mai 2008 ni l’ordonnance du Home Secretary du 23 juin 2008 n’ont eu d’effet automatique et immédiat sur la décision 2007/868 alors applicable.


De Franse Republiek voegt daaraan toe dat het voornoemde besluit van 23 juni 2008 weliswaar geen automatische en onmiddellijke invloed op besluit 2007/868 had, maar dat de Raad geen situatie kon laten voortbestaan waarin dat besluit geen grondslag zou hebben en daar dan ook zo spoedig mogelijk consequenties aan moest verbinden.

La République française ajoute que, si, certes, ladite ordonnance du 23 juin 2008 n’avait pas d’effet automatique et immédiat sur la décision 2007/868, il n’en demeure pas moins que le Conseil ne pouvait pas laisser perdurer une situation dans laquelle ladite décision était dépourvue de fondement, mais devait en tirer, dans les meilleurs délais, les conséquences.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'situatie laten voortduren waarin' ->

Date index: 2025-09-05
w