Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Bezit
Bezit ter bede
In bezit zijnde rechten
Maatschappelijk bezit
Nationaal patrimonium
Ontzetting van bezit
Openbaar bezit
Openbaar domein
Persoonlijke bagage
Persoonlijke voorwerpen
Precair bezit
Privé-bezit
Publiek eigendom
Rechten die in bezit zijn
Staatseigendom
Verdeling van de rijkdom
Verdeling van het bezit

Vertaling van "site bezit " (Nederlands → Frans) :

TERMINOLOGIE
bezit ter bede | precair bezit

possession à titre précaire


in bezit zijnde rechten | rechten die in bezit zijn

droits en portefeuille


symbolische actie ten behoeve van het cultuurhistorisch bezit,van het bezit aan cultuurgoederen,van het cultuurbezit

action emblématique en faveur du patrimoine


vreemdeling die niet in het bezit is van de vereiste reisdocumenten

étranger qui n'est pas en possession des documents de voyage requis








publiek eigendom [ nationaal patrimonium | openbaar bezit | openbaar domein | staatseigendom ]

propriété publique [ domaine public | patrimoine de l'État | patrimoine national | propriété d'État ]


privé-bezit [ persoonlijke bagage | persoonlijke voorwerpen ]

bien personnel [ article à usage privé | bagage personnel | effet personnel ]


verdeling van de rijkdom [ verdeling van het bezit ]

répartition des richesses [ distribution de la fortune ]
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
- Bevelschrift Art. 38. De hoedanigheid van privé-beheerder of openbare beheerder van terreinen gelegen op het grondgebied van het Waalse Gewest in een Natura 2000-site, in een site die in aanmerking komt voor het Natura 2000-net of in de ecologische hoofdstructuur bezit vormt een bevel tot het beheer van de D.A.E.B's voor het herstel en het onderhoud van natuurlijke habitats en habitats van soorten met een gemeenschappelijk belang zoals bepaald in artikel 30, §1.

- Mandement Art. 38. La qualité de gestionnaire privé ou de gestionnaire public de terrains situés en Région wallonne dans un site Natura 2000, dans un site candidat au réseau Natura 2000 ou dans la structure écologique principale constitue un mandement à gérer les SIEG de restauration et d'entretien d'habitats naturels et d'habitats d'espèces d'intérêt communautaire définis à l'article 30, § 1.


De hoedanigheid van openbare beheerder van terreinen gelegen op het grondgebied van het Waalse Gewest in een Natura 2000-site, in een site die in aanmerking komt voor het Natura 2000-net of in de ecologische hoofdstructuur bezit vormt een bevel tot het beheer van de D.A.E.B voor de aankoop van terreinen bepaald in artikel 35, derde lid, om er een herstelproject of een investering gebonden aan het onderhoud van het natuurlijke erfgoed uit te voeren.

La qualité de gestionnaire public de terrains situés en Région wallonne dans un site Natura 2000, dans un site candidat au réseau Natura 2000 ou dans la structure écologique principale constitue un mandement à gérer le SIEG d'achat de terrains définis à l'article 35, alinéa 3 afin d'y réaliser un projet de restauration ou un investissement lié à l'entretien du patrimoine naturel.


Overwegende dat krachtens het besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering van 30 juni 2011 betreffende de vaststelling van een perimeter van voorkoop "Marco Polo" op het grondgebied van de gemeente Anderlecht een voorkoopperimeter werd ingesteld die wordt begrensd door de volgende straten: E 240 T3 Klaverstraat 50, E 240 M3 Klaverstraat 48, E 240 V3 Klaverstraat 44, E 240 H3 Klaverstraat 42, E 240 C4 Klaverstraat 32, E 252 H 2 Klaverstraat 30, E 252 G2 Klaverstraat 28, E 253 A4 Klaverstraat 18, E 253 V3 Klaverstraat 16A, E 253 T3 Klaverstraat 16, E 253 M3 Klaverstraat 14, E 253 N3 Klaverstraat 14A, E 253 Z3 Klaverstraat +10, E253 Y ...[+++]

Considérant qu'aux termes de l'arrêté du 30 juin 2011 du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale relatif à l'établissement d'un périmètre de préemption « Marco Polo » sur le territoire de la commune d'Anderlecht, il a été établi un périmètre de préemption délimitée par les rues suivantes : E 240 T3 Rue des Trèfles 50, E 240 M3 Rue des Trèfles 48, E 240 V3 Rue des Trèfles 44, E 240 H3 Rue des Trèfles 42, E 240 C4 Rue des Trèfles 32, E 252 H 2 Rue des Trèfles 30, E 252 G2 Rue des Trèfles 28, E 253 A4 Rue des Trèfles 18, E 253 V3 Rue des Trèfles 16A, E 253 T3 Rue des Trèfles 16, E 253 M3 Rue des Trèfles 14, E 253 N3 Rue des Trèfles 14A, E 253 Z3 Rue des Trèfles +10, E253 Y3 Rue des Trèfles 10, E 241 St-Annaveld, E 246 St-Annaveld, E 25 ...[+++]


1. De FOD Sociale Zekerheid beschikt heden enkel over één Volkswagen Caddy als enige wagen van de automerken die u noemt in het bezit van de FOD op een totaal van 11 voertuigen. 2. Mijn diensten hebben via de site D'Ieteren "Voertuigenidentificatiesysteem" info ingewonnen of deze wagen met fraudesoftware werd uitgerust en kregen als antwoord: "uw voertuig is helaas uitgerust met deze niet-conforme software".

1. Le seul véhicule d'une des marques que vous citez dont dispose actuellement le SPF Sécurité sociale, sur un total de 11 véhicules, est une Volkswagen Caddy. 2. Mes services ont vérifié sur le site de D'Ieteren "Système d'identification des véhicules", si le logiciel fraudeur a été installé dans ce véhicule; la réponse était la suivante: "votre véhicule est malheureusement équipé de ce logiciel non conforme".


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
De website van de Rijksdienst voor Jaarlijkse Vakantie www.onva-rjv.fgov.be beschikt niet over het label AnySurfer maar bezit verschillende tools waarmee de internetgebruikers met een beperkte gezichtsscherpte toegang kunnen hebben tot de informatie op de website (vergroting van de karakters van de letterpolissen, beschrijving van de visuele gedeeltes die op de site staan, en zo meer).

Le site internet de l'Office national des vacances annuelles www.onva-rjv.fgov.be ne dispose pas du label AnySurfer mais possède différents outils permettant aux internautes à l'acuité visuelle réduite d'accéder aux informations de son site (agrandissement des caractères des polices, description des visuels figurant sur le site, etc.).


De huidige site van de algemene directie Veiligheid en Preventie is toegankelijk voor mensen met een functiebeperking, maar bezit geen AnySurfer-label.

Le site actuel de la direction générale Sécurité et Prévention est accessible aux personnes handicapées mais ne dispose pas d’un label AnySurfer.


Art. 9. § 1. De speler die in het bezit is van een Super Lotto spelticket en die wenst dat dit tevens deelneemt aan één van de trekkingen waarbij de loten in natura, bedoeld in artikel 7, worden toegekend, moet dit kenbaar maken via een daarvoor bestemde Internet site, waarvan het adres aan het publiek wordt meegedeeld door de Nationale Loterij via eender welke door haar geschikt geachte middelen.

Art. 9. § 1. Le joueur qui possède un ticket de jeu Super Lotto et qui désire que celui-ci participe également à l'un des tirages au sort attributifs des lots en nature visés à l'article 7, communique cette volonté par le biais d'un site Internet dédié à cette fin et dont l'adresse est rendue publique par la Loterie Nationale par tous moyens qu'elle juge utiles.


Om aan het in het eerste lid, 3°, bedoelde criterium te voldoen, geeft de eigenaar in de oppervlakteaangifte alle woudpercelen aan die hij in de Natura 2000-sites of in de sites die in aanmerking komen voor het Natura 2000-net, bezit.

Pour satisfaire au critère établi à l'alinéa 1, 3°, le propriétaire privé indique dans la déclaration de superficie toutes les parcelles forestières qui lui appartiennent dans les sites Natura 2000 ou dans les sites candidats au réseau Natura 2000.


Dat de site Marconi gekozen voor de uitvoering van dit project gedeeltelijk toebehoort aan de GOMB en aan het Gewest en de vereiste kwaliteiten bezit om er een tramremise op te trekken (nabijheid van tramlijnen, vorm en afmetingen van het terrein en mogelijkheid van een tramremise met dubbele toegang);

Que le site Marconi retenu pour la mise en oeuvre de ce projet appartient en partie à la SDRB et à la Région et possède les qualités requises pour qu'y soit érigé un dépôt de trams (proximité des lignes de tram, forme et superficie du terrain et possibilité d'un dépôt à double entrée);


Dat de site Marconi gekozen voor de uitvoering van dit project gedeeltelijk toebehoort aan de GOMB en aan het Gewest en de vereiste kwaliteiten bezit om er een tramremise op te trekken;

Que le site Marconi retenu pour la mise en oeuvre de ce projet appartient en partie à la SDRB et à la Région et possède les qualités requises pour qu'y soit érigé un dépôt de trams.;




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'site bezit' ->

Date index: 2022-06-21
w