Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «si on veut » (Néerlandais → Français) :

(3) De vraag die gesteld werd, luidde meer bepaald als volgt: "Si la personne recrutée localement est un ressortissant d'un pays de l'Union européenne, le projet qui veut que seuls les agents recrutés par le SPF en Belgique entrent dans le champ d'application de la loi n'est-il pas contraire à la libre circulation des personnes et des travailleurs visée par les Traités européens ?".

3 La question posée était précisément : « Si la personne recrutée localement est un ressortissant d'un pays de l'Union européenne, le projet qui veut que seuls les agents recrutés par le SPF en Belgique entrent dans le champ d'application de la loi n'est-il pas contraire à la libre circulation des personnes et des travailleurs visée par les Traités européens ? ».


Artikel 3 10. Aan het einde van artikel 3, § 3, tweede lid, van het ontwerp, is er een gebrek aan overeenstemming tussen de Nederlandse ("indien de flux gelijkwaardig is") en de Franse tekst ("si on veut conserver l'équivalence des flux").

Article 3 10. A la fin de l'article 3, § 3, alinéa 2, du projet, il y a une discordance entre les textes français (« si on veut conserver l'équivalence des flux ») et néerlandais (« indien de flux gelijkwaardig is »).


Boven die lijst prijkte de titel "ce que veut le ministre de la Défense" (wat de minister van Defensie wil) en er werd gepreciseerd dat een en ander natuurlijk afhangt van de middelen die u zou loskrijgen, maar dat die lijst als dusdaning opgenomen is in de huidige tekst van het strategische plan dat momenteel nog wordt voorbereid.

Cette liste s'intitulait d'ailleurs "ce que veut le ministre de la Défense" et il était précisé que, certes, tout cela dépendait bien entendu des budgets que vous pourriez obtenir, mais que cette liste était reprise comme telle dans le texte actuel du Plan stratégique en préparation.


De krant L'Echo schrijft verder "Du côté du premier ministre Charles Michel, on veut rester discret par rapport à ce club informel, mais on souligne que ceci s'inscrit dans la droite ligne de voyages comme à Davos ou au Japon" en een medewerker voegt er nog aan toe "C'est encore plus sélect que le Forum économique mondial de Davos et nous avons tout de suite libéré l'agenda du premier".

Le quotidien L'Echo poursuit "Du côté du premier ministre Charles Michel, on veut rester discret par rapport à ce club informel, mais on souligne que ceci s'inscrit dans la droite ligne de voyages comme à Davos ou au Japon"et un collaborateur ajoute "C'est encore plus sélect que le Forum économique mondial de Davos et nous avons tout de suite libéré l'agenda du premier".


En conclusion, si l'Europe veut protéger la sécurité et la santé des consommateurs, elle doit, bien entendu, comme elle l'a fait, traquer et condamner les tricheurs, mais aussi interdire la commercialisation de produits grand public contenant des substances dangereuses, comme les CMR et les perturbateurs endocriniens.

En conclusion, si l'Europe veut protéger la sécurité et la santé des consommateurs, elle doit, bien entendu, comme elle l'a fait, traquer et condamner les tricheurs, mais aussi interdire la commercialisation de produits grand public contenant des substances dangereuses, comme les CMR et les perturbateurs endocriniens.


Cela veut dire que nous devons aider d'abord l'unification du Mercosur et du Mercosur et de la CAN, puis l'unification de toute la communauté sud-américaine des nations.

Cela veut dire que nous devons aider d'abord l'unification du Mercosur et du Mercosur et de la CAN, puis l'unification de toute la communauté sud-américaine des nations.


In de Franse versie dient naar analogie van de Nederlandse tekst " auquel il veut participer" geschreven te worden.

Dans la version française, l'on écrira, comme dans la version néerlandaise, " auquel il veut participer" .


- art. 2, vierde lid : « s'il veux » vervangen door « s'il veut »;

- art. 2, quatrième alinéa : « s'il veux » remplacé par « s'il veut »;


De politierechter zei dat men rekening moest houden met het feit dat Cassatie maar twee attendus - overwegingen - had: `attendu que la cour veut casser' en `attendu que la cour ne veut pas casser'.

Ce juge déclara que l'on devait tenir compte du fait que la Cour n'avait que deux attendus : « attendu que la cour veut casser » et « attendu que la cour ne veut pas casser ».


De staatssecretaris draait dit om en ik citeer hem uit L'Écho van 16 januari 2014: " Les accords consacrent une politique développée partout et qui veut que les avions survolent des zones moins densément peuplées" .

Le secrétaire d'État détourne cet accord. Dans le quotidien L'Écho du 16 janvier 2014, il déclare : « Les accords consacrent une politique développée partout et qui veut que les avions survolent des zones moins densément peuplées ».




D'autres ont cherché : projet qui veut     si on veut     ce que veut     veut     l'europe veut     cela veut     auquel il veut     s'il veut     cour veut     qui veut     


datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'si on veut' ->

Date index: 2021-02-17
w