Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "servische en montenegrijnse orthodoxe " (Nederlands → Frans) :

29. is verheugd over het feit dat de vrijheid van gedachte, geweten en godsdienst nog steeds wordt gewaarborgd en gehandhaafd; merkt op dat spanningen blijven bestaan tussen de Servische en Montenegrijnse orthodoxe kerk, met name wat eigendomskwesties betreft; pleit voor de goedkeuring van een nieuwe wet inzake de juridische status van religieuze gemeenschappen;

29. se réjouit du fait que la liberté de pensée, de conscience et de religion reste garantie et protégée; note les tensions qui subsistent entre les églises orthodoxes serbe et monténégrine, en particulier sur des questions de biens immobiliers; demande l'adoption d'une nouvelle loi relative au statut juridique des communautés religieuses;


29. is verheugd over het feit dat de vrijheid van gedachte, geweten en godsdienst nog steeds wordt gewaarborgd en gehandhaafd; merkt op dat spanningen blijven bestaan tussen de Servische en Montenegrijnse orthodoxe kerk, met name wat eigendomskwesties betreft; pleit voor de goedkeuring van een nieuwe wet inzake de juridische status van religieuze gemeenschappen;

29. se réjouit du fait que la liberté de pensée, de conscience et de religion reste garantie et protégée; note les tensions qui subsistent entre les églises orthodoxes serbe et monténégrine, en particulier sur des questions de biens immobiliers; demande l'adoption d'une nouvelle loi relative au statut juridique des communautés religieuses;


Op basis van de door de gerechtelijke overheden aangeleverde inlichtingen kan - zonder de exhaustiviteit ervan te kunnen garanderen - het volgende overzicht worden bezorgd van de vervallenverklaringen die uitgesproken werden in de periode 2012-2015: - hof van Beroep van Luik: arrest van 16 januari 2012 waarbij een man van Servisch-Montenegrijnse oorsprong en geboren in 1964, doch in werkelijkheid van Albanese nationaliteit en geboren in 1961, vervallen verklaard werd van zijn Belgische nationaliteit wegens het gebruik van valse stukke ...[+++]

Sur la base des renseignements fournis par les autorités judiciaires, il est possible de donner - sans toutefois pouvoir en garantir l'exhaustivité - l'aperçu suivant des déchéances qui ont été prononcées au cours de la période 2012-2015: - cour d'appel de Liège: arrêt du 16 janvier 2012 concernant un homme, né en 1964, originaire de Serbie-Montenegro mais qui, en réalité, était né en 1961 et possédait la nationalité albanaise. L'intéressé a été déchu de sa nationalité pour avoir utilisé de faux documents dans le cadre de ses demandes d'autorisation de séjour, lesquelles lui ont permis d'obtenir la nationalité belge; - cour d'appel de L ...[+++]


Titel III bevat bijzondere bepalingen betreffende de prestaties : bepalingen die handelen over ziekte en moederschap, over arbeidsongevallen en beroepsziekten, over ouderdom, overlijden en invaliditeit, waaronder bepalingen die betrekking hebben respectievelijk op de Belgische en Montenegrijnse prestaties en op de Belgische en Servische prestaties, evenals bepalingen die handelen over gezinsbijslag en over werkloosheid.

Le titre III contient des dispositions particulières concernant les prestations: il s'agit de dispositions traitant de la maladie et de la maternité, des accidents du travail et des maladies professionnelles, de la vieillesse, du décès et de l'invalidité, dont certaines ont trait respectivement aux prestations belges et montenégrines ou aux prestations belges et serbes, ainsi que de dispositions relatives aux allocations familiales et, enfin, au chômage.


De Commissie zag zich gedwongen dit mechanisme op 30 april 2003 op te heffen omdat de Servische en/of Montenegrijnse operatoren de oorsprongregels omzeilden en suiker die ze voor een lage prijs uit derde landen hadden ingevoerd, opnieuw naar de EU uitvoerden. Het autonome tariefcontingent werd pas op 7 augustus 2004 opnieuw ingesteld.

La Commission fut forcée de suspendre ce mécanisme le 30 avril 2003 pour cause de détournement des règles d'origine par des opérateurs serbes et/ou monténégrins, ceux-ci ayant réexporté du sucre importé à bas prix de pays tiers vers l'UE. Le quota autonome ne fut restauré que le 7 août 2004.


Alhoewel er nog enkele obstakels zijn voor buitenlandse investeerders kent het investeringsklimaat nu belangrijke positieve elementen zoals een goede geografische ligging, relatief lage loonniveaus, bijzonder lage belastingen op bedrijfswinst, muntstabiliteit, macro-economische stabiliteit, uitstekend agro-industrieel potentieel, beschikbaarheid van goed geschoolde arbeidskrachten, meer dan behoorlijk onderwijssysteem, geleidelijke modernisering van het economisch wettelijk kader en de politieke wil in hoofde van de meerderhe ...[+++]

Bien que les investisseurs étrangers rencontrent encore quelques obstacles, le climat actuel des investissements présente d'importants aspects positifs: on peut citer la bonne situation géographique, des salaires relativement bas, un taux d'imposition des bénéfices d'exploitation particulièrement faible, la stabilité monétaire, la stabilité macro-économique, un excellent potentiel agro-industriel, l'offre d'une main d'œuvre qualifiée, un système d'éducation dont le niveau est plus qu'honorable, la modernisation progressive de la réglementation économique et la volonté politique de la majeure partie de l'élite politique serbo-monténégrine d'intégrer le pays dans les structures de ...[+++]


Titel III bevat bijzondere bepalingen betreffende de prestaties : bepalingen die handelen over ziekte en moederschap, over arbeidsongevallen en beroepsziekten, over ouderdom, overlijden en invaliditeit, waaronder bepalingen die betrekking hebben respectievelijk op de Belgische en Montenegrijnse prestaties en op de Belgische en Servische prestaties, evenals bepalingen die handelen over gezinsbijslag en over werkloosheid.

Le titre III contient des dispositions particulières concernant les prestations: il s'agit de dispositions traitant de la maladie et de la maternité, des accidents du travail et des maladies professionnelles, de la vieillesse, du décès et de l'invalidité, dont certaines ont trait respectivement aux prestations belges et montenégrines ou aux prestations belges et serbes, ainsi que de dispositions relatives aux allocations familiales et, enfin, au chômage.


De Unie moet haar aanwezigheid in Kosovo opvoeren, en daarbij de Albanese, Servische en Montenegrijnse autoriteiten oproepen om de rechten van de minderheden en de plekken van de Servisch-orthodoxe cultuur in bescherming te nemen.

L’Union doit intensifier sa présence au Kosovo et appeler les autorités d’Albanie, de Serbie et du Monténégro à défendre les droits des minorités et à protéger les sites culturels des Serbes orthodoxes.


39. verzoekt de Commissie en de Raad de Servische en Montenegrijnse autoriteiten duidelijk te maken dat zij pas met voorstellen zullen komen voor het aangaan van onderhandelingen over een stabilisatie- en associatieovereenkomst indien de autoriteiten van het land bereid zijn tot effectieve samenwerking met het Internationaal Oorlogstribunaal voor het voormalige Joegoslavië, niet alleen in termen van overdracht van personen die voor het tribunaal zijn aangeklaagd, maar ook met het oog op de beschikbaarstelling en het verzamelen van bewijsmateriaal en documenten;

39. invite la Commission et le Conseil à expliquer aux autorités de Serbie et du Montenegro que toute proposition d'entamer des propositions sur un accord de stabilisation et d'association dépendra de l'association efficace des autorités du pays avec le tribunal pénal international pour la Yougoslavie, tant en ce qui concerne le transfert de personnes soupçonnées au tribunal, que la mise à disposition et la collecte de preuves et de documents;


37. verzoekt de Commissie en de Raad de Servische en Montenegrijnse autoriteiten duidelijk te maken dat zij pas met voorstellen zullen komen voor het aangaan van onderhandelingen over een stabilisatie- en associatieovereenkomst indien de autoriteiten van het land bereid zijn tot effectieve samenwerking met het Internationaal Oorlogstribunaal voor het voormalige Joegoslavië, niet alleen in termen van overdracht van personen die voor het tribunaal zijn aangeklaagd, maar ook met het oog op de beschikbaarstelling en het verzamelen van bewijsmateriaal en documenten;

37. invite la Commission et le Conseil à expliquer aux autorités de Serbie et du Montenegro que toute proposition d'entamer des propositions sur un accord de stabilisation et d'association dépendra de l'association efficace des autorités du pays avec le tribunal pénal international pour la Yougoslavie, et ce non seulement au niveau de la remise de personnes soupçonnées au tribunal, mais également de la mise à disposition et de la collecte de preuves et de documents;




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'servische en montenegrijnse orthodoxe' ->

Date index: 2023-11-05
w