Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Bad
Beslissing tot seponering
Besluit tot seponering
Contact met heet kraanwater
Emmer
Heet
Heet briketteren van limonietijzererts
Heet briketteren van moerasijzererts
Heet water in
Heet water uit
Heet water-reflexepilepsie
Kraan
Slang
Tobbe
Verbranding als gevolg van contact met heet gas
Verbranding als gevolg van contact met heet water

Traduction de «seponering heet » (Néerlandais → Français) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
heet water in | bad | heet water in | emmer | heet water in | tobbe | heet water uit | kraan | heet water uit | slang

eau bouillante coulant (dans) (de):baignoire | baquet | bassine | robinet | tuyau |


heet briketteren van limonietijzererts | heet briketteren van moerasijzererts

compactage à chaud de minette


afval verteerd in heet geconcentreerd zwavelzuur; afval verwerkt in heet geconcentreerd zwavelzuur

déchets digérés dans de l'acide sulfurique concentré chaud








contact met heet kraanwater

Contact avec de l'eau bouillante provenant d'un robinet


heet water-reflexepilepsie

epilepsie réflexe à l'eau chaude


verbranding als gevolg van contact met heet gas

brûlure due au contact avec du gaz chaud


verbranding als gevolg van contact met heet water

brûlure due au contact avec de l'eau chaude
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
« Sepot » lijkt een Nederlands fabricaat, analogisch met depot (deponeren > depot, dus, seponeren > sepot !) Bij ons wordt doorgaans gesproken van seponering; zo ook in het voorgestelde artikel 5bis (nieuw), § 3, derde lid, (cf. infra artikel 44, artikel 47 van de aangenomen tekst), waar « classement sans suite » in het Nederlands « seponering » heet.

« Sepot » semble être un mot néerlandais créé de toute pièce sur le modèle de depot (deponeren > depot , donc, seponeren > sepot !). Chez nous, on utilise habituellement le mot seponering ; c'est le cas aussi à l'article 5bis , § 3, troisième alinéa, (nouveau) proposé (cf. infra l'article 44, article 47 du texte adopte), où l'expression « classement sans suite » est rendue en néerlandais par « seponering ».


« Sepot » lijkt een Nederlands fabricaat, analogisch met depot (deponeren > depot, dus, seponeren > sepot !) Bij ons wordt doorgaans gesproken van seponering; zo ook in het voorgestelde artikel 5bis (nieuw), § 3, derde lid, (cf. infra artikel 44, artikel 47 van de aangenomen tekst), waar « classement sans suite » in het Nederlands « seponering » heet.

« Sepot » semble être un mot néerlandais créé de toute pièce sur le modèle de depot (deponeren > depot , donc, seponeren > sepot !). Chez nous, on utilise habituellement le mot seponering ; c'est le cas aussi à l'article 5bis , § 3, troisième alinéa, (nouveau) proposé (cf. infra l'article 44, article 47 du texte adopte), où l'expression « classement sans suite » est rendue en néerlandais par « seponering ».




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'seponering heet' ->

Date index: 2023-10-12
w