Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «senator hatry gestelde » (Néerlandais → Français) :

Voor het overige kan ik het geachte lid slechts het antwoord bevestigen dat werd verstrekt op de door hem aangehaalde parlementaire vraag van senator Peeters en kan ik eveneens verwijzen naar het antwoord op de parlementaire vraag nr. 544 van 22 november 1993 gesteld door senator Hatry (bulletin van Vragen en Antwoorden , nr. 89 van 4 januari 1994, Senaat, zitting 1993-1994, blz. 4628).

Pour le surplus, je ne puis que confirmer à l'honorable membre la réponse fournie à la question parlementaire de M. le sénateur Peeters, évoquée par lui et je peux également renvoyer à la réponse à la question parlementaire nº 544 du 22 novembre 1993, posée par M. le sénateur Hatry (bulletin des Questions et Réponses, nº 89 du 4 janvier 1994, Sénat, session 1993-1994, p. 4628).


­ Nr. 749 van 21 april 1994 gesteld door senator Hatry (bulletin van Vragen en Antwoorden, Senaat, nr. 117 van 19 juli 1994, gewone zitting 1993-1994, blz. 6232).

­ Nº 749 du 21 avril 1994, posée par M. le sénateur Hatry (bulletin des Questions et Réponses, Sénat, nº 117 du 19 juillet 1994, session ordinaire 1993-1994, p. 6232).


2. MONDELINGE VRAAG VAN DE HEER HATRY, SENATOR, AAN DE HEER DERYCKE, MINISTER VAN BUITENLANDSE ZAKEN, OVER DE AANWEZIGHEID VAN EEN BELGISCH COMMISSARIS IN DE EUROPESE COMMISSIE (VRAAG GESTELD OP 21 NOVEMBER 1996, TIJDENS DE OPENBARE VERGADERING VAN DE SENAAT)

2. QUESTION ORALE DE M. HATRY, SÉNATEUR, À M. DERYCKE, MINISTRE DES AFFAIRES ÉTRANGÈRES, SUR LA PRÉSENCE D'UN COMMISSAIRE BELGE À LA COMMISSION EUROPÉENNE (QUESTION POSÉE LE 21 NOVEMBRE 1996 EN SÉANCE PLÉNIÈRE DU SÉNAT)


2. Mondelinge vraag van de heer Hatry, senator, aan de heer E. Derycke, minister van Buitenlandse Zaken, over de aanwezigheid van een Belgisch commissaris in de Europese Commissie (vraag gesteld op 21 november 1996, tijdens de openbare vergadering van de Senaat), blz. 72.

2. Question orale de M. Hatry, sénateur, à M. Derycke, ministre des Affaires étrangères, sur la présence d'un commissaire belge à la Commission européenne (question posée le 21 novembre 1996 en séance plénière du Sénat), p. 72.


Aangezien het geacht lid expliciet verwijst naar de op 19 februari 1998 door senator Hatry gestelde mondelinge vraag, evenals naar het via de minister van Arbeid en Tewerkstelling door mijn voorganger verstrekte antwoord op deze vraag, lijkt het mij nuttig dit antwoord te formuleren vertrekkende van de feitelijke situatie zoals die door de heer Hatry werd beoogd.

Etant donné que l'honorable membre se réfère expressément à la question orale posée le 19 février 1998 par le sénateur Hatry, ainsi qu'à la réponse apportée à cette question par mon prédécesseur, via la ministre de l'Emploi et du Travail, il me paraît utile de formuler la présente réponse en partant du cas de figure qui était envisagé par M. Hatry.


Wat de eventuele kwalificatie als " over te dragen" kost en de fiscale behandeling ervan betreft, meen ik het geachte lid nuttig te kunnen verwijzen naar de antwoorden die zijn versterkt op de parlementaire vraag nr. 232 van 7 januari 1993, gesteld door de heer Senator Cooreman, op de parlementaire vraag nr. 84 van 30 april 1996, gesteld door de heer Senator Hatry (zie www. senate.be) en op de parlementaire vraag nr. 101 van 10 november 2003 , gesteld ...[+++]

Pour ce qui concerne l'éventuelle qualification de charges " à reporter" et de leur traitement fiscal, j'estime pouvoir utilement renvoyer l'honorable membre aux réponses fournies à la question parlementaire n° 232 du 7 janvier 1993, posée par monsieur le sénateur Cooreman, à la question parlementaire n° 84 du 30 avril 1996 posée par monsieur le sénateur Hatry (voir: www.senate.be) et à la question parlementaire n° 101 du 10 novembre 2003 posée par madame la représentante ...[+++]


3. Wat betreft de opmaak van de ramingen van de ontvangsten inzake PB/gem. door de administratie der directe belastingen, kan ik het geacht lid verwijzen naar de parlementaire vraag nr. 9 gesteld op 24 augustus 1995 door senator Hatry (Vragen en Antwoorden, Senaat, nr. 6, van 12 december 1995).

3. Pour ce qui est de l'établissement des prévisions de recettes par l'administration des contributions directes en matière d'IPP/com., l'honorable membre voudra bien se référer à la question parlementaire no 9 posée le 24 août 1995 par M. le sénateur Hatry (Questions et Réponses, Sénat, no 6, du 12 décembre 1995).


Wat betreft de voormelde kapitaalaflossingen kan ik het geacht lid evenwel verwijzen naar het antwoord dat ik heb verstrekt op de parlementaire vraag nr. 81 van 30 april 1996, gesteld door de heer senator Hatry (Vragen en Antwoorden, Senaat, zitting 1995-1996, nr. 1-21, blz. 1065).

En ce qui concerne les amortissements de capital susvisés, je peux toutefois renvoyer l'honorable membre à la réponse que j'ai fournie à la question parlementaire no 81 du 30 avril 1996, posée par M. le sénateur Hatry (Questions et Réponses, Sénat, session 1995-1996, no 1-21, p. 1065).


Dienaangaande kan ik het geacht lid mededelen dat op de parlementaire vraag nr. 45 van 19 maart 1996, gesteld door senator Hatry, de minister van Economie heeft geantwoord dat interne provisionering voor pensioenbelofte niet mogelijk is wanneer de toekenning van bijkomende pensioenen het voorwerp uitmaakt van een stelsel dat georganiseerd is door de onderneming.

En l'espèce, je peux faire part à l'honorable membre de la réponse donnée par le ministre de l'Economie à la question parlementaire no 45 du 19 mars 1996, posée par le sénateur Hatry, selon laquelle la constitution d'une provision interne pour promesse de pension n'est pas possible lorsque l'octroi de pensions complémentaires fait l'objet d'un régime organisé par l'entreprise.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'senator hatry gestelde' ->

Date index: 2021-03-19
w