Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Akkoord van Luxemburg
Compromis
Compromis van Luxemburg
Een compromis aangaan
Maatschappelijk aanvaardbaar compromis
Onderhandelen over een compromis

Traduction de «senaatsnota het compromis » (Néerlandais → Français) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
maatschappelijk aanvaardbaar compromis

pacte social de compensation


onderhandelen over een compromis

négocier des compromis | parvenir à un consensus




Akkoord van Luxemburg | Compromis van Luxemburg

accord de Luxembourg | compromis de Luxembourg


TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Door het voor te stellen alsof er slechts twee tegengestelde standpunten zijn (nota bene dat van de Raad van State en dat van de regering ..) lijkt de Senaatsnota het compromis op de helling te zetten dat inzake de organisatie van hoven en rechtbanken was bereikt en dat zowel vanwege de Kamer als vanwege de Senaat enige soepelheid had geëist.

En présentant la situation comme s'il n'existait que deux points de vue opposés (pour rappel, celui du Conseil d'État et celui du gouvernement...), la note du Sénat semble remettre en question le compromis auquel on était parvenu quant à l'organisation des cours et tribunaux et qui avait nécessité une certaine souplesse tant de la part de la Chambre que de la part du Sénat.


Of beter: de Senaatsnota doet het voorkomen alsof de «synthesis» (het compromis voorgesteld door de regering en aanvaard door de overlegcommissie) de «antithesis» zou zijn van het standpunt van de Raad van State (de «thesis») en stuurt zo aan op een nieuwe «synthesis» die zich dan ergens tussen het advies van de Raad van State en het compromis zou situeren.

Ou mieux: la note du Sénat présente les choses comme si la «synthèse» (le compromis proposé par le gouvernement et accepté par la commission de concertation) était l'«antithèse» du point de vue du Conseil d'État (la «thèse»), et tente ainsi d'imposer une nouvelle «synthèse» qui se situerait quelque part entre l'avis du Conseil d'État et le compromis.


De Senaatsnota zet voorts het compromis op losse schroeven dat-op voorstel van de regering-in de overlegcommissie leek te zijn bereikt (uitbreiding van de verplicht bicamerale procedure tot de «structurele» bevoegdheden van hoven en rechtbanken).

La note du Sénat remet en outre en question le compromis auquel la commission de concertation semblait être parvenue-sur proposition du gouvernement-(extension de la procédure obligatoirement bicamérale aux compétences «structurelles» des cours et tribunaux).


«In navolging van het standpunt van de regering»-en zonder te vermelden dat dit eigenlijk ook het in de overlegcommissie bereikte compromis was-maakt de Senaatsnota een onderscheid tussen «structurele» wijzigingen inzake bevoegdheid en «incidentele» wijzigingen.

«Suivant en cela le point de vue adopté par le gouvernement»-et sans préciser qu'il s'agit en fait également du compromis auquel avait abouti la commission de concertation-, la note du Sénat fait une distinction entre les modifications «structurelles» de la compétence et ses modifications «occasionnelles».




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'senaatsnota het compromis' ->

Date index: 2021-04-01
w