Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
.
...
Angstneurose
Angstreactie
Angsttoestand
Eerste Kamer
Fax
Hogerhuis
Is
Neventerm
Senaat
Spoedige vrijgeving
Zo spoedig mogelijk

Vertaling van "senaat een spoedig " (Nederlands → Frans) :

TERMINOLOGIE
Omschrijving: Angst die gegeneraliseerd en aanhoudend is, maar niet beperkt tot een bepaalde situatie of daar zelfs maar in overheerst (d.w.z. hij is 'free-floating'). De belangrijkste symptomen zijn wisselend, maar omvatten klachten over voortdurende zenuwachtigheid, beven, spierspanningen, zweten, licht gevoel in het hoofd, hartkloppingen, duizeligheid en een onbehaaglijk gevoel in de maagstreek. Angsten dat de patiënt of een familielid spoedig ziek zal worden of een ongeluk zal krijgen worden vaak genoemd. | Neventerm: | angstneuro ...[+++]

Définition: Anxiété généralisée et persistante qui ne survient pas exclusivement, ni même de façon préférentielle, dans une situation déterminée (l'anxiété est flottante ). Les symptômes essentiels sont variables, mais le patient se plaint de nervosité permanente, de tremblements, de tension musculaire, de transpiration, d'un sentiment de tête vide , de palpitations, d'étourdissements et d'une gêne épigastrique. Par ailleurs, le sujet a souvent peur que lui-même ou l'un de ses proches tombe malade ou ait un accident. | Etat anxieux Névrose | Réaction | anxieuse


spoedige vrijgeving

prompte libération | prompte mainlevée de l'immobilisation


Gelieve de samenstelling van uw delegatie voor deze vergadering zo spoedig mogelijk mee te delen aan de dienst Conferenties - Organisatie: e-mail: [...] fax: [...]

Veuillez fournir le plus rapidement possible la liste des participants de votre délégation à cette réunion au Service Conférences Organisation: E-mail adresse: [...] fax: [...] | Veuillez transmettre au service des conférences, aussi rapidement que possible, une liste des délégués qui participeront à cette réunion. Adresse électronique:


zo spoedig mogelijk

dans les meilleurs délais | dans les plus brefs délais


termijn waarbinnen de Senaat zijn evocatierecht kan uitoefenen

délai d'évocation du Sénat






Eerste Kamer [ Hogerhuis | senaat ]

deuxième chambre [ Chambre haute | Sénat ]
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Ik voel mij bijgevolg verplicht u te vragen de bespreking van dit ontwerp in de Commissie voor de Financiën en in de plenaire vergadering van de Senaat zo spoedig mogelijk af te handelen.

Je me vois par conséquent dans l'obligation de vous demander la plus grande urgence dans la discussion de ce projet en Commission des Finances et en séance plénière du Sénat.


In onderhavig geval wordt in de motivering van de adviesaanvraag verwezen naar de omstandigheid dat de Senaat zo spoedig mogelijk wenst te beschikken over het advies van de afdeling wetgeving van de Raad van State (1).

En l'occurrence, la motivation de la demande d'urgence fait référence à la circonstance que le Sénat souhaite pouvoir disposer de l'avis de la section de législation du Conseil d'État dans les plus brefs délais (1).


Ik voel mij bijgevolg verplicht u te vragen de bespreking van dit ontwerp in de Commissie voor de Financiën en in de plenaire vergadering van de Senaat zo spoedig mogelijk af te handelen.

Je me vois par conséquent dans l'obligation de vous demander la plus grande urgence dans la discussion de ce projet en Commission des Finances et en séance plénière du Sénat.


Tijdens de parlementaire voorbereiding van de wet van 6 februari 1970 werd herbevestigd dat « de Staat, die jaarlijks meer dan 150 miljard uitgeeft en met het bestuursapparaat werkt dat log, ingewikkeld, en dan nog overstelpt is met documenten en archiefstukken, [...] wel een debiteur van gans bijzondere aard » is en dat « het wegens orderedenen geboden [is] zo spoedig mogelijk een einde te maken aan eisen die hun oorsprong vinden in achterstallige zaken » (Parl. St., Kamer, 1964-1965, nr. 971/1, p. 2; Parl. St., Senaat ...[+++]

Lors des travaux préparatoires de la loi du 6 février 1970, il fut rappelé que, « faisant pour plus de 150 milliards de dépenses par an, manoeuvrant un appareil administratif lourd et compliqué, submergé de documents et d'archives, l'Etat est un débiteur de nature particulière » et que « des raisons d'ordre imposent que l'on mette fin aussitôt que possible aux revendications tirant leur origine d'affaires arriérées » (Doc. parl., Chambre, 1964-1965, n° 971/1, p. 2; Doc. parl., Sénat, 1966-1967, n° 126, p. 4).


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
De werkgroep verzoekt de regering dit additioneel protocol zo spoedig mogelijk aan Senaat en Kamer ter goedkeuring voor te leggen alsook een spoedige behandeling te vragen aan de deelparlementen.

Le groupe de travail demande au gouvernement de soumettre ce protocole additionnel aussi vite que possible à l'assentiment du Sénat et de la Chambre et d'enjoindre les parlements régionaux de l'examiner rapidement.


Tijdens de parlementaire voorbereiding van de wet van 6 februari 1970 werd herbevestigd dat « de Staat, die jaarlijks meer dan 150 miljard uitgeeft en met het bestuursapparaat werkt dat log, ingewikkeld, en dan nog overstelpt is met documenten en archiefstukken, [.] wel een debiteur van gans bijzondere aard » is en dat « het wegens orderedenen geboden [is] zo spoedig mogelijk een einde te maken aan eisen die hun oorsprong vinden in achterstallige zaken » (Parl. St., Kamer, 1964-1965, nr. 971/1, p. 2; Parl. St., Senaat ...[+++]

Lors des travaux préparatoires de la loi du 6 février 1970, il fut rappelé que « faisant pour plus de 150 milliards de dépenses par an, manoeuvrant un appareil administratif lourd et compliqué, submergé de documents et d'archives, l'Etat est un débiteur de nature particulière » et que « des raisons d'ordre imposent que l'on mette fin aussitôt que possible aux revendications tirant leur origine d'affaires arriérées » (Doc. parl., Chambre, 1964-1965, n° 971/1, p. 2; Doc. parl., Sénat, 1966-1967, n° 126, p. 4).


Tijdens de parlementaire voorbereiding van de wet van 6 februari 1970 werd herbevestigd dat « de Staat, die jaarlijks meer dan 150 miljard uitgeeft en met het bestuursapparaat werkt dat log, ingewikkeld, en dan nog overstelpt is met documenten en archiefstukken, [.] wel een debiteur van gans bijzondere aard » is en dat « het wegens orderedenen geboden [is] zo spoedig mogelijk een einde te maken aan eisen die hun oorsprong vinden in achterstallige zaken » (Parl. St., Kamer, 1964-1965, nr. 971/1, p. 2; Parl. St., Senaat ...[+++]

Lors des travaux préparatoires de la loi du 6 février 1970, il fut rappelé que, « faisant pour plus de 150 milliards de dépenses par an, manoeuvrant un appareil administratif lourd et compliqué, submergé de documents et d'archives, l'Etat est un débiteur de nature particulière » et que « des raisons d'ordre imposent que l'on mette fin aussitôt que possible aux revendications tirant leur origine d'affaires arriérées » (Doc. parl., Chambre, 1964-1965, n° 971/1, p. 2; Doc. parl., Sénat, 1966-1967, n° 126, p. 4).


Overwegende dat het, gelet op de nabijheid van de verkiezing voor de Federale Wetgevende Kamers van zondag 13 juni 2010, aangewezen is zo spoedig mogelijk de stembureaus aan te duiden waar de kiezers van Voeren en Komen-Waasten hun stem respectievelijk in Aubel en Heuvelland kunnen uitbrengen voor de verkiezingen van de Kamer van volksvertegenwoordigers en van de Senaat,

Considérant qu'eu égard à la proximité des élections des Chambres législatives fédérales fixées au dimanche 13 juin 2010, il est indiqué, dans les plus brefs délais, de désigner les bureaux de vote où les électeurs de Fourons et de Comines-Warneton auront la faculté d'exprimer leur suffrage, pour les élections de la Chambre des représentants et du Sénat, respectivement à Aubel et à Heuvelland,


Tijdens de parlementaire voorbereiding van de wet van 6 februari 1970 werd herbevestigd dat « de Staat, die jaarlijks meer dan 150 miljard uitgeeft en met het bestuursapparaat werkt dat log, ingewikkeld, en dan nog overstelpt is met documenten en archiefstukken, [.] wel een debiteur van gans bijzondere aard » is en dat « het wegens orderedenen geboden [is] zo spoedig mogelijk een einde te maken aan eisen die hun oorsprong vinden in achterstallige zaken » (Parl. St., Kamer, 1964-1965, nr. 971/1, p. 2; Parl. St., Senaat ...[+++]

Lors des travaux préparatoires de la loi du 6 février 1970, il fut rappelé que, « faisant pour plus de 150 milliards de dépenses par an, manoeuvrant un appareil administratif lourd et compliqué, submergé de documents et d'archives, l'Etat est un débiteur de nature particulière » et que « des raisons d'ordre imposent que l'on mette fin aussitôt que possible aux revendications tirant leur origine d'affaires arriérées » (Doc. parl., Chambre, 1964-1965, n° 971/1, p. 2; Doc. parl., Sénat, 1966-1967, n° 126, p. 4).


Ik zal Zijne Majesteit namens de Senaat een spoedig herstel toewensen.

Au nom du Sénat j'adresserai à Sa Majesté nos voeux de prompt rétablissement.




Anderen hebben gezocht naar : eerste kamer     gedr st senaat     hogerhuis     neventerm     senaat     angstneurose     angstreactie     angsttoestand     spoedige vrijgeving     zo spoedig mogelijk     senaat een spoedig     


datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'senaat een spoedig' ->

Date index: 2025-01-29
w