Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Dienst Bouw en Huisvesting van de Berlijnse Senaat
Dwingende reden van groot openbaar belang
Dwingende redenen van algemeen belang
Dwingende regels
Eerste Kamer
Hogerhuis
Regels van dwingend recht
Senaat

Vertaling van "senaat dwingende " (Nederlands → Frans) :

TERMINOLOGIE
dwingende reden van groot openbaar belang | dwingende redenen van algemeen belang

raison impérative d'intérêt public majeur | raisons impérieuses d'intérêt général


dwingende regels | regels van dwingend recht

règles impératives




termijn waarbinnen de Senaat zijn evocatierecht kan uitoefenen

délai d'évocation du Sénat




Dienst Bouw en Huisvesting van de Berlijnse Senaat

Administration chargée de la construction et du logement


Eerste Kamer [ Hogerhuis | senaat ]

deuxième chambre [ Chambre haute | Sénat ]
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Het lijkt niet aanvaardbaar dat het bureau voor rekening van de Senaat dwingende verbintenissen kan aangaan. Zulks zou immers een delegatie van de wetgevende macht aan het bureau betekenen.

Il ne semble pas admissible que le bureau puisse prendre des engagements contraignants au nom du Sénat, car cela impliquerait une délégation du pouvoir législatif au bureau.


« De aansluiting bij het beoogde stelsel van sociale zekerheid voorzien bij deze wet kan niet dwingend zijn. Zij is facultatief daar zij de soevereiniteit van die vreemde landen dient te eerbiedigen welke de op hun grondgebied werkende Belgen zouden kunnen verplichten aan te sluiten bij de in dit land in voege zijnde sociale reglementatie. Zij is aanvullend om de belanghebbenden toe te laten een bijkomende sociale verzekering aan te gaan in het moederland, indien deze van het land waar zij een beroepsactiviteit uitoefenen, hun onvoldoende garanties biedt of om elke andere reden (b.v. onvoordelige geldkoers) » (Parl. St., ...[+++]

« L'affiliation au régime de sécurité sociale prévu par la présente loi ne saurait être obligatoire. Elle est facultative, car elle doit respecter la souveraineté des Etats étrangers, qui pourraient assujettir à leur propre sécurité sociale des Belges qui travaillent sur leur territoire. Elle a un caractère complémentaire, afin de permettre aux intéressés de contracter une assurance sociale supplémentaire dans la métropole, au cas où celle du pays où ils exercent leur activité professionnelle ne leur offrirait pas de garanties suffisantes, ou pour tout autre motif (par exemple, cours du change désavantageux) » (Doc. parl., Sénat, 1962-1963, n° 271, p. ...[+++]


De Raad van State heeft evenwel herhaaldelijk bevestigd dat het raadplegend referendum op het gemeentelijke echelon niet in strijd is met de Grondwet mits het in rechte noch in feite dwingend is, het referendum gehouden wordt op initiatief van het gemeentebestuur en aangelegenheden van gemeentelijk belang betreft die de gemeenteraad in principe dient te beslechten (Stuk Senaat, nr. 311/2, 1988-1989; Stuk Kamer, nr. 177/3, 85/86; Stuk Senaat, nr. 701/4, 1988-1989; Stuk Senaat, nr. 1338/1, 1994-1995).

Mais, le Conseil d'État a, à plusieurs reprises, confirmé que le référendum consultatif au niveau communal n'était pas contraire à la Constitution pour autant que celui-ci ne soit contraignant ni en droit, ni en fait, et pour autant qu'il soit organisé sur l'initiative du conseil communal et que ce référendum consultatif concerne des matières d'intérêt communal sur lesquelles le conseil communal a en principe à trancher (do c. Sénat, nº 311/2, 1988-1989; doc. Chambre, nº 177/3, 85/86; doc. Sénat, nº 701/4, 1988-1989; doc. Sénat, nº 1338/1, 1994-1995).


De Raad van State heeft evenwel herhaaldelijk bevestigd dat het raadplegend referendum op het gemeentelijke echelon niet in strijd is met de Grondwet mits het in rechte noch in feite dwingend is, het referendum gehouden wordt op initiatief van het gemeentebestuur en aangelegenheden van gemeentelijk belang betreft die de gemeenteraad in principe dient te beslechten (Stuk Senaat, nr. 311/2, 1988-1989; Stuk Kamer, nr. 177/3, 85/86; Stuk Senaat, nr. 701/4, 1988-1989; Stuk Senaat, nr. 1338/1, 1994-1995).

Mais, le Conseil d'État a, à plusieurs reprises, confirmé que le référendum consultatif au niveau communal n'était pas contraire à la Constitution pour autant que celui-ci ne soit contraignant ni en droit, ni en fait, et pour autant qu'il soit organisé sur l'initiative du conseil communal et que ce référendum consultatif concerne des matières d'intérêt communal sur lesquelles le conseil communal a en principe à trancher (do c. Sénat, nº 311/2, 1988-1989; doc. Chambre, nº 177/3, 85/86; doc. Sénat, nº 701/4, 1988-1989; doc. Sénat, nº 1338/1, 1994-1995).


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
De Raad van State heeft evenwel herhaaldelijk bevestigd dat het raadplegend referendum op het gemeentelijke echelon niet in strijd is met de Grondwet mits het in rechte noch in feite dwingend is, het referendum gehouden wordt op initiatief van het gemeentebestuur en aangelegenheden van gemeentelijk belang betreft die de gemeenteraad in principe dient te beslechten (Stuk Senaat, nr. 311/2, 1988-1989; Stuk Kamer, nr. 177/3, 85/86; Stuk Senaat, nr. 701/4, 1988-1989; Stuk Senaat, nr. 1338/1, 1994-1995).

Mais, le Conseil d'État a, à plusieurs reprises, confirmé que le référendum consultatif au niveau communal n'était pas contraire à la Constitution pour autant que celui-ci ne soit contraignant ni en droit, ni en fait, et pour autant qu'il soit organisé sur l'initiative du conseil communal et que ce référendum consultatif concerne des matières d'intérêt communal sur lesquelles le conseil communal a en principe à trancher (doc. Sénat, nº 311/2, 1988-1989; doc. Chambre, nº 177/3, 85/86; doc. Sénat, nº 701/4, 1988-1989; doc. Sénat, nº 1338/1, 1994-1995).


De PS-fractie van de Senaat heeft trouwens het voorstel van resolutie 5-184 ingediend, dat in november 2010 werd aangenomen en dat ertoe strekt voorrang te verlenen aan het begrip “waardig werk” in het internationaal beleid van België, en dat ervoor pleit om in alle bilaterale investeringsovereenkomsten die door België worden gesloten, dwingende sociale clausules op te nemen, waaronder de inachtneming van de normen van de Internationale Arbeidsorganisatie (zie Stuk Senaat 5-184/5 – 2010/2011).

Le groupe du Parti socialiste (PS) au Sénat est d'ailleurs à l'origine de la résolution n° 5-184 du Sénat votée en novembre 2010 visant à prioriser la notion de travail décent dans les politiques internationales menées par la Belgique, et qui appelle à intégrer, au sein de tous les accords bilatéraux d'investissement conclus par la Belgique, des clauses sociales contraignantes incluant notamment le respect des normes de l'Organisation internationale du travail (cf. doc. Sénat n° 5-184/5 - 2010/2011).


In die omstandigheden is het vanzelfsprekend onmogelijk om een termijn vast te stellen waarbinnen alle beslissingen dwingend genomen zouden moeten worden (zie in die zin het antwoord gegeven op vraag nr. 414, gesteld door de heer Lagasse, Vragen en Antwoorden, Senaat, zitting 1986-1987, nr. 4, van 4 november 1986, blz. 207).

Dans ces conditions, il est manifestement impossible de fixer un délai endéans lequel toutes les décisions devraient impérativement intervenir (voir dans ce sens la réponse donnée à la question no 414 posée par M. Lagasse, Questions et Réponses, Sénat, session 1986-1987, no 4, du 4 novembre 1986, p. 207).


De voorbereidende werken maken trouwens eveneens melding van het feit dat het karakter van de wettelijke bepalingen dient beoordeeld in het licht van het al dan niet dwingend karakter van de corresponderende bepalingen van de Europese richtlijn (Gedr. St., Senaat, BZ, 1991-1992, nr. 355/3, blz. 13-14, zie eveneens: Willemart, M., Willemart, St., La concession de vente et l'agence commerciale, les dossiers du Journal des tribunaux, Brussel, Larcier, 1995, blz. 87 en 93).

Les travaux préparatoires mentionnent d'ailleurs également que le caractère des dispositions légales doit être évalué à la lumière du caractère imprératif ou non des dispositions correspondantes de la directive européenne (Doc. Parl., Sénat, SE, 1991-1992, no 355/3, pp. 13-14, voir également: Willemart, M., Willemart, St., La concession de vente et l'agence commerciale, les dossiers du Journal des tribunaux, Bruxelles, Larcier, 1995, pp. 87 et 93).


De Raad van State adviseerde dan ook het wetsontwerp aan te vullen met een artikel «dat de bepalingen van de artikelen 2 en 3 dwingend verklaart» (advies Raad van State, Gedr. St., Senaat, BZ 1991-1992, nr. 355/1, blz. 40).

Le Conseil d'Etat suggérait dès lors de compléter le projet de loi par un article stipulant que les articles 2 et 3 ont un caractère contraignant (avis du Conseil d'Etat, Doc. Sénat, SE 1991-1992, no 355/1, p. 40).


In de parlementaire voorbereiding heeft de toenmalige minister van Justitie gesteld dat «alle bepalingen (van de nieuwe agentuurwet) een dwingend karakter hebben tenzij uitdrukkelijk anders bepaald» (Gedr.St., Senaat, BZ 1991-1992, nr. 355/3, blz. 13-14).

Dans le cadre des travaux parlementaires préparatoires, le ministre de la Justice de l'époque avait indiqué que «toutes les dispositions (de la nouvelle loi relative au contrat d'agence commerciale) ont un caractère impératif à moins qu'il n'en soit expressément stipulé autrement» (Doc. Sénat, SE 1991-1992, no 355/3, pp. 13-14).




Anderen hebben gezocht naar : eerste kamer     gedr st senaat     hogerhuis     senaat     dwingende redenen van algemeen belang     dwingende regels     regels van dwingend recht     senaat dwingende     


datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'senaat dwingende' ->

Date index: 2024-08-31
w