Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Aan een tijdsbepaling onderworpen schuldvordering
Document waaruit een schuldvordering ontstaat
Een schuldvordering incasseren
Een schuldvordering innen
Een schuldvordering invorderen
Handeling waaruit een schuldvordering ontstaat
Incassotechnieken
Op de zelfde dag plaatsvinden
Schuldeiser
Schuldenaar van de schuldvordering
Schuldvordering
Schuldvordering op termijn
Technieken voor schuldinning
Technieken voor schuldvordering

Vertaling van "schuldvordering kan plaatsvinden " (Nederlands → Frans) :

TERMINOLOGIE
een schuldvordering incasseren | een schuldvordering innen | een schuldvordering invorderen

recouvrer une créance | récupérer une créance


document waaruit een schuldvordering ontstaat | handeling waaruit een schuldvordering ontstaat

acte engendrant une créance


aan een tijdsbepaling onderworpen schuldvordering | schuldvordering op termijn

créance à terme | créance assortie d'un terme




schuldenaar van de schuldvordering

débiteur de la créance




schuldvordering [ schuldeiser ]

créance [ créancier | notation des créances | risque des créances ]


technieken voor schuldinning | incassotechnieken | technieken voor schuldvordering

techniques de recouvrement de créances | techniques de recouvrement des dettes
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Indien de volgorde van inlichtingen, notificatie en verzoek tot tenuitvoerlegging zou worden omgedraaid, zodat notificatie van een schuldvordering kan plaatsvinden ná afgifte van een uniforme titel voor het nemen van executiemaatregelen, zullen bijna onvermijdelijk problemen inzake de naleving van het recht op effectieve rechterlijke bescherming in de zin van artikel 47 van het Handvest rijzen.

Si l’ordre chronologique consistant dans l’information, la notification et la demande de recouvrement était interverti de telle sorte que la notification d’une créance pourrait avoir lieu après la délivrance d’un instrument uniformisé permettant l’adoption de mesures exécutoires, il en résulterait presque inévitablement des problèmes en termes de conformité avec le droit à une protection juridictionnelle effective consacré à l’article 47 de la Charte.


De schuldvordering van de btw-administratie vindt haar oorsprong in artikel 2 van het BTW-Wetboek, dat bepaalt dat de leveringen van goederen en de diensten die door een als zodanig handelende belastingplichtige onder bezwarende titel worden verricht, aan de belasting zijn onderworpen wanneer ze in België plaatsvinden.

La créance de l'Administration de la TVA trouve son origine dans l'article 2 du Code de la TVA qui prévoit que sont soumises à la taxe, lorsqu'elles ont lieu en Belgique, les livraisons de biens et les prestations de services effectuées à titre onéreux par un assujetti agissant en tant que tel.


Ook de inpandgeving van een schuldvordering gebeurt tot waarborg van een verbintenis, en de pandrealisatie zal slechts plaatsvinden indien die verbintenis niet of slechts gedeeltelijk wordt uitgevoerd.

La mise en gage d'une créance sert elle aussi à garantir un engagement et la réalisation du gage n'aura lieu que si cet engagement n'est pas exécuté ou ne l'est que partiellement.


Krachtens artikel 25, tweede lid, b, « [had] een schuldvergelijking kunnen plaatsvinden tussen de schuldvorderingen » voor het verstrijken van de verjaringstermijn die geldt voor de schuldvordering van B, met andere woorden tussen 1 juni 1978, de datum vanaf welke A een vordering tegen B kon instellen en 1 juni 1979 (61) .

Aux termes du paragraphe 2, alinéa b, de l'article 25, les créances « [auraient) pu faire l'objet d'une compensation » avant la date d'expiration du délai de prescription applicable à la créance de B, c'est-à-dire entre le 1 juin 1978, date à partir de laquelle A pouvait intenter une action contre B et le 1 juin 1979 (61)


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
« Wanneer voornoemd beslag echter gelegd wordt om de betaling te verkrijgen van vervallen termijnen van een schuldvordering betreffende periodieke inkomsten, kan het ook plaatsvinden om de betaling te verkrijgen van de nog te vervallen termijnen, naarmate die vervallen».

« Toutefois, lorsqu'elle est pratiquée en vue d'obtenir le paiement de termes échus d'une créance de revenus périodiques, la saisie peut aussi avoir lieu pour obtenir le paiement des termes à échoir au fur et à mesure de leur échéance».


Deze storting zal enkel plaatsvinden op basis van een evaluatieverslag, van een schuldvordering voorzien van de handgeschreven vermelding " Voor waar en oprecht verklaard" en van de nodige originele bewijsstukken voor het totale bedrag van de toelage.

Ce versement n'aura lieu que sur présentation d'un rapport d'évaluation, d'une créance avec mention manuscrite « Certifié sincère et véritable » et des pièces justificatives originales nécessaires pour le montant total de la subvention.


Volgens het tweede lid van dezelfde paragraaf kan de betaling slechts plaatsvinden indien twee voorwaarden vervuld zijn : de aanbestedende overheid moet een proces-verbaal opmaken en de opdrachtnemer een schuldvordering indienen.

L'alinéa 2 du même paragraphe détermine deux exigences préalables au paiement, à savoir l'établissement d'un procès-verbal par le pouvoir adjudicateur et l'introduction par l'adjudicataire d'une déclaration de créance.


97 Volgens het Gerecht heeft het Parlement dus, door in februari 2003 aan zijn Regeling kosten en vergoedingen een nieuw lid 4 toe te voegen, willen bepalen dat, indien een schuldvordering op een lid moet worden ingevorderd door verrekening met de aan laatstgenoemde te betalen parlementaire vergoedingen, dat alleen kan plaatsvinden volgens de procedure van lid 4 van dit artikel.

97 Dès lors, le Tribunal considère que, en modifiant sa réglementation FID en février 2003 par l’ajout d’un nouveau paragraphe 4, le Parlement a entendu prévoir que, s’il y a lieu de recouvrer une créance auprès d’un député par voie de compensation avec des indemnités parlementaires dues à ce dernier, cela ne peut se faire que selon la procédure prévue par le paragraphe 4 dudit article.


2° Wat de diensten betreft, moet de betaling, overeenkomstig de nadere regels bepaald in het bestek, plaatsvinden binnen een termijn van vijftig kalenderdagen vanaf de keuring van de schuldvordering, voor zover de aanbestedende overheid binnen de vastgelegde termijn over de andere, eventueel vereiste documenten beschikt».

2° En ce qui concerne les services, le paiement est effectué, conformément aux modalités fixées dans le cahier spécial des charges, dans les cinquante jours de calendrier à compter de la réception de la déclaration de créance, pour autant que le pouvoir adjudicateur ait été mis dans les délais prévus en possession des autres documents éventuellement exigés».


« Wanneer voornoemd beslag echter gelegd wordt om de betaling te verkrijgen van vervallen termijnen van een schuldvordering betreffende periodieke inkomsten, kan het ook plaatsvinden om de betaling te verkrijgen van de nog te vervallen termijnen, naarmate die vervallen».

« Toutefois, lorsqu'elle est pratiquée en vue d'obtenir le paiement de termes échus d'une créance de revenus périodiques, la saisie peut aussi avoir lieu pour obtenir le paiement des termes à échoir au fur et à mesure de leur échéance».


w