Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "schuilhouden en " (Nederlands → Frans) :

Als de Franse justitie bijvoorbeeld op zoek is naar terroristen die zich in België schuilhouden, kan zij de Belgische autoriteiten vragen om namens haar getuigen te ondervragen of huiszoekingen te doen.

Par exemple, si les autorités judiciaires françaises recherchent des terroristes cachés en Belgique, elles peuvent demander à leurs homologues belges d'interroger des témoins ou de mener des perquisitions domiciliaires en leur nom.


Recente informatie heeft aan het licht gebracht dat criminelen die door het Belgische gerecht of door het Internationaal Tribunaal voor Ruanda gezocht worden in verband met de volkerenmoord in Ruanda en de moord op de Belgische blauwhelmen, zich schuilhouden in landen waarmee wij aan ontwikkelingssamenwerking doen.

Des informations récentes montrent que des criminels, recherchés par la justice belge ou le Tribunal pénal international dans le cadre du génocide du Rwanda et de l'assassinat des casques bleus belges, sont réfugiés dans des pays qui bénéficient de notre coopération au développement.


25. dringt aan op het instellen van een vliegverbod voor het reguliere Syrische leger zodat gedeserteerde militairen zich kunnen schuilhouden;

25. demande la mise en place d'une zone d'exclusion aérienne applicable à l'armée syrienne régulière afin de permettre aux militaires qui ont déserté de prendre la fuite;


Het nieuwe systeem zorgt ook voor snellere procedures om onderhoudsplichtigen die zich schuilhouden, op te sporen.

Le nouveau système accélérera également les procédures de recherche des débiteurs qui se cachent, qui sont aujourd'hui longues et compliquées.


Piraterij is een schending van de geschreven en ongeschreven regels van elk land, ongeacht de zeeën waar het gebeurt of de vrijhavens waar de piraten zich schuilhouden. Hiertegen optreden is dan ook legitiem, waar de piraten ook vandaan komen.

La piraterie, quelles que soient les eaux dans lesquelles elle se déroule et quels que soient les abris dont bénéficient ses auteurs, est une violation des lois écrites et non écrites de n’importe quel pays. Aussi l’intervention contre la piraterie est-elle justifiée, d’où qu’elle vienne.


Mijnheer de Voorzitter, het volstaat niet langer om te praten over een gemeenschappelijke strategie tegen terrorisme; we hebben kracht en moed nodig om enerzijds beslissingen te nemen en doelgericht te handelen, en om toekomstige aanslagen te voorkomen en anderzijds om terroristische cellen te neutraliseren die zich schuilhouden en die bekeerlingen maken door onze waarden met betrekking tot vrijheid van godsdienst en van meningsuiting te gebruiken om aanslagen op de vrijheid zelf te plegen.

Nous ne pouvons désormais plus nous contenter, M. le Président, de parler d'une stratégie commune de lutte contre le terrorisme, nous devons faire preuve de force et courage afin de prendre des décisions, de prendre des mesures visant, d'une part, à prévenir de futures attaques terroristes et, d'autre part, à neutraliser les cellules terroristes qui agissent dans l'ombre et rallient des fidèles à l’aide de nos valeurs de liberté, les libertés de religion et d'expression, pour miner la liberté même.


De Commissie buitenlandse zaken dringt aan op overeenkomsten met de partnerlanden, met het oog op controle aan de bron van de migratiestromen. Deze zijn noodzakelijk om te voorkomen dat zich onder de velen die werk zoeken in Europa en die voor ons continent een goede uitkomst zouden kunnen zijn, mensen schuilhouden die gevaarlijk zijn voor de Europese Unie maar ook schadelijk voor het imago van het land waar zij vandaan komen.

La commission des affaires étrangères demande à ce que des accords soient conclus avec les pays partenaires afin de contrôler les flux migratoires également à la source afin d’empêcher les individus, qui pourraient mettre en danger la stabilité de l’Union européenne et aussi porter atteinte à l’image de leurs pays d’origine, de se dissimuler parmi le grand nombre de travailleurs qui cherchent un emploi en Europe et qui peuvent constituer une ressource importante pour notre continent.


gespecialiseerde VN-agentschappen en vertegenwoordigers van humanitaire organisaties onbeperkt toegang krijgen, zodat zij ongehinderd politieke gevangenen kunnen bezoeken, alsmede groepen Hmong die zich in de jungle schuilhouden en alle etnische en religieuze minderheden in Laos;

accordent aux agences spécialisées des Nations unies et aux représentants des organisations humanitaires un accès illimité leur permettant, en toute indépendance, de rendre visite aux prisonniers politiques, aux groupes Hmong retranchés dans la jungle et à toutes les minorités ethniques et religieuses du Laos;


Weet men hoe groot de internationale terroristische netwerken zijn die zich in Brussel en België schuilhouden?

Que sait-on aujourd'hui de l'ampleur des connexions internationales terroristes qui utilisent Bruxelles et la Belgique ?


Daarom kan de CBFA zich niet langer achter een lopend onderzoek schuilhouden en moet ze onmiddellijk reageren.

C'est pourquoi la CBFA ne peut pas se retrancher plus longtemps derrière une enquête en cours ; elle doit réagir immédiatement.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'schuilhouden en' ->

Date index: 2021-12-26
w