Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "schrijven van 30 juni 2005 heeft italië verdere inlichtingen " (Nederlands → Frans) :

Bij schrijven van 30 juni 2005 heeft Italië verdere inlichtingen aan de Commissie overgelegd.

Par lettre du 30 juin 2005, l'Italie a présenté de nouvelles informations à la Commission.


Nadat de Commissie haar akkoord had gegeven voor een verlenging van de uiterste indieningsdatum, heeft Italië de gevraagde inlichtingen ingediend bij schrijven van 17 juni 2005.

Après l'acceptation par la Commission d'une prolongation du délai, l'Italie a présenté les informations demandées par lettre du 17 juin 2005.


Bij schrijven van 16 juni 2008 heeft So.Ge.A.AL verdere inlichtingen ingediend.

De plus amples informations ont été présentées par So.Ge.A.AL par lettre du 16 juin 2008.


Tussen 1 juni 2003 en 30 juni 2005 heeft de CBFA 106 onderzoeken ingesteld inzake mogelijke marktmanipulatie en misbruik van voorkennis, waarvan zij er 36 heeft afgesloten, hetzij door seponering (27), hetzij door overlegging voor verder onderzoek aan de secretaris-generaal van de CBFA, in zijn hoedanigheid van auditeur (9).

Entre le 11 juin 2003 et le 30 juin 2005 la CBFA a entamé 106 enquêtes en matière de manipulation de marché et de délit d'initiés potentiels, dont elle a clôturé 36, soit par classement (27), soit en les transmettant pour poursuite d'enquête au secrétaire général de la CBFA, en qualité d'auditeur (9).


Bij schrijven van 2 juni 2005 heeft de Commissie om aanvullende inlichtingen betreffende de aanmelding verzocht, welke Frankrijk bij schrijven van 12 juli 2005 heeft verstrekt.

Par lettre du 2 juin 2005, la Commission a posé des questions complémentaires concernant la notification, auxquelles la France a répondu par lettre du 12 juillet 2005.


Bij schrijven van 30 juni 2005 heeft het ministerie van Handel en Industrie verdere argumenten aangevoerd waarom de vrijstelling van leges en registratierechten geen economisch voordeel voor Entra vormde.

Par lettre du 30 juin 2005, le ministère du commerce et de l'industrie a présenté d'autres arguments pour justifier pourquoi l'exonération des taxes sur les actes et les droits d'enregistrement ne constituait pas un avantage économique pour Entra.


Tussen 1 juni 2003 en 30 juni 2005 heeft de CBFA 106 onderzoeken ingesteld inzake mogelijke marktmanipulatie en misbruik van voorkennis, waarvan zij er 36 heeft afgesloten, hetzij door seponering (27), hetzij door overlegging voor verder onderzoek aan de secretaris-generaal van de CBFA, in zijn hoedanigheid van auditeur (9).

Entre le 11 juin 2003 et le 30 juin 2005 la CBFA a entamé 106 enquêtes en matière de manipulation de marché et de délit d'initiés potentiels, dont elle a clôturé 36, soit par classement (27), soit en les transmettant pour poursuite d'enquête au secrétaire général de la CBFA, en qualité d'auditeur (9).




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'schrijven van 30 juni 2005 heeft italië verdere inlichtingen' ->

Date index: 2023-10-04
w