Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Bijschriften schrijven
Databankdocumentatie schrijven
Databasedocumentatie bieden
Databasedocumentatie schrijven
Documentatie over databases schrijven
Frankrijk
Frankrijk LGO
Franse Gebieden in de zuidelijke Indische Oceaan
Franse Gemeenschap
Franse Republiek
Franse Zuidelijke Gebieden
Franse Zuidelijke en Zuidpoolgebieden
Franse cantarel
Franse cantharel
Franse kantarel
Franse kantharel
Gele stekelzwam
LGO Frankrijk
Niet af te schrijven
Onderschriften schrijven
Ondertitels schrijven
Onderzoeksrapporten over spoorwegen schrijven
Overzeese gebieden van de Franse Republiek
Overzeese gemeenschap van Frankrijk
Rapporten over spoorwegonderzoeken schrijven
TAAF
Territoriale gemeenschappen van de Franse Republiek
UDF-PPDF
Verslagen over spoorwegonderzoeken schrijven

Vertaling van "schrijven dan franse " (Nederlands → Frans) :

TERMINOLOGIE
Franse cantarel | Franse cantharel | Franse kantarel | Franse kantharel | gele stekelzwam

hydne sinué | pied de mouton


verslagen over spoorwegonderzoeken schrijven | onderzoeksrapporten over spoorwegen schrijven | rapporten over spoorwegonderzoeken schrijven

rédiger des rapports d'enquête ferroviaire


databankdocumentatie schrijven | documentatie over databases schrijven | databasedocumentatie bieden | databasedocumentatie schrijven

créer la documentation d’une base de données | fournir la documentation d’une base de données | écrire la documentation d’une base de données | préparer la documentation d’une base de données


ondertitels schrijven | bijschriften schrijven | onderschriften schrijven

rédiger des légendes


overzeese gemeenschap van Frankrijk [ Frankrijk LGO | LGO Frankrijk | overzeese gebieden van de Franse Republiek | territoriale gemeenschappen van de Franse Republiek ]

collectivité d’outre-mer (France) [ collectivités de la République française | collectivités françaises d'outre-mer | COM françaises | pays et territoires français d'outre-mer | PTOM (France) | PTOM français | territoires d'outre-mer de la République française ]


Franse Gebieden in de zuidelijke Indische Oceaan | Franse Zuidelijke en Zuidpoolgebieden | Franse Zuidelijke Gebieden | TAAF [Abbr.]

les Terres australes et antarctiques françaises | les Terres australes françaises | TAAF [Abbr.]


Unie voor Franse Democratie - Partij voor Franse Democratie | UDF-PPDF [Abbr.]

Union pour la démocratie française - Parti pour la démocratie française | UDF-PPDF [Abbr.]




Frankrijk [ Franse Republiek ]

France [ République française ]


IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Ze kan door elk van de partijen worden opgezegd door een vooropzeg van 6 maanden, die via aangetekend schrijven met de post wordt kennisgegeven, dit schrijven wordt gericht aan de voorzitter van het Paritair Subcomité voor de gesubsidieerde inrichtingen van het vrij onderwijs van de Franse Gemeenschap en de Duitstalige Gemeenschap.

Elle peut être dénoncée par chacune des parties moyennant un préavis de 6 mois, à notifier par lettre recommandée à la poste, adressée au président de la Sous-commission paritaire pour les institutions subsidiées de l'enseignement libre de la Communauté française et de la Communauté germanophone.


Deze overeenkomst kan door één van de ondertekenende partijen worden gewijzigd of opgezegd mits inachtneming van een opzeggingsperiode van drie maanden betekend bij een ter post aangetekend schrijven aan de voorzitter van het Paritair Subcomité voor de diensten voor gezins- en bejaardenhulp van de Franse Gemeenschap, het Waalse Gewest en de Duitstalige Gemeenschap.

La présente convention peut être revue ou dénoncée par l'une des parties signataires moyennant un préavis de trois mois notifié par lettre recommandée à la poste, au président de la Sous-commission paritaire pour les services des aides familiales et des aides seniors de la Communauté française, de la Région wallonne et de la Communauté germanophone.


Mits een opzeggingstermijn van zes maanden kan ze door elk van de betrokken partijen worden opgezegd met een aangetekend schrijven gericht aan de voorzitter van het Paritair Subcomité voor de gesubsidieerde inrichtingen van het vrij onderwijs van de Franse Gemeenschap en de Duitstalige Gemeenschap.

Chaque partie concernée peut la dénoncer moyennant un délai de préavis de six mois, signifié par lettre recommandée adressée au président de la Sous-commission paritaire pour les institutions subsidiées de l'enseignement libre de la Communauté française et de la Communauté germanophone.


De personeelsleden die uiterlijk gedurende het schooljaar 2003-2004 gediplomeerd zijn in het door de Franse Gemeenschap georganiseerde of gesubsidieerde officieel onderwijs, worden geacht te voldoen aan de voorwaarden betreffende de opleiding tot neutraliteit bedoeld in § 2, 1°, eerste lid, 2); 3) zich kandidaat hebben gesteld voor dat ambt bij hun inrichtende macht, bij aangetekend schrijven, op straffe van verval, vóór 1 september 2016.

Les membres du personnel diplômés de l'enseignement officiel organisé ou subventionné par la Communauté française au plus tard durant l'année scolaire 2003-2004 sont réputés satisfaire à la condition de formation à la neutralité visée au § 2, 1°, alinéa 1, 2); 3) de s'être porté candidat pour cette fonction auprès de son Pouvoir organisateur, par lettre recommandée, sous peine de forclusion, avant le 1 septembre 2016.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
De minister ontving in april 2015 een schrijven van de ministers van Cultuur van respectievelijk Vlaanderen en de Franse Gemeenschap.

En avril 2015, le ministre a reçu un courrier des ministres de la Culture de la Communauté flamande et de la Communauté française.


3. In paragraaf 3 dient te worden gezorgd voor concordantie tussen de Franse en de Nederlandse tekst door in de Franse tekst te schrijven « qui lui restait » in plaats van « lui restant ».

3. Au paragraphe 3, il y a lieu d'assurer la concordance entre la version française et la version néerlandaise et d'écrire dans le texte français « qui lui restait » au lieu de « lui restant ».


— een schrijven te richten aan de leden van de Franse Senaat om de in het door de Franse Assemblée nationale goedgekeurde bepalingen betreffende de zware verhoging van de accijnzen op bier in het Projet de loi de financement de la sécurité sociale pour 2013, niet goed te keuren.

— d'envoyer un courrier aux membres du Sénat français, les incitant à ne pas adopter les dispositions votées par l'Assemblée nationale française concernant la forte augmentation des accises sur la bière, prévue dans le projet de loi de financement de la sécurité sociale pour 2013.


3. In paragraaf 3 dient te worden gezorgd voor concordantie tussen de Franse en de Nederlandse tekst door in de Franse tekst te schrijven « qui lui restait » in plaats van « lui restant ».

3. Au paragraphe 3, il y a lieu d'assurer la concordance entre la version française et la version néerlandaise et d'écrire dans le texte français « qui lui restait » au lieu de « lui restant ».


Ingevolge het advies van de raad betreffende de feminisering van functie- en beroepsbenamingen heb ik in 1996 een schrijven gericht aan de minister van Ambtenarenzaken met de vraag de nodige maatregelen te treffen om het taalgebruik in de federale openbare diensten, wat de Franse taal betreft, aan te passen in overeenstemming met het decreet van de raad van de Franse Gemeenschap van 21 juni 1993.

À la suite de l'avis du conseil sur la féminisation des dénominations de fonctions et de professions, j'ai adressé en 1996, une lettre au ministre de la Fonction publique en lui demandant de prendre les mesures nécessaires pour adapter l'usage de la langue dans les services publics fédéraux, pour ce qui est du français, au décret du conseil de la Communauté française du 21 juin 1993.


De heren Vankrunkelsven en Van Quickenborne dienen amendement nr. 6 in (stuk Senaat, nr. 2-386/3) dat ertoe strekt in artikel 50, tweede lid, van de bijzondere wet van 8 augustus 1980 tot hervorming der instellingen, vervangen bij bijzondere wet van 16 juli 1993, de tekst van het oorspronkelijke voorstel van bijzondere wet in te schrijven als een efficiënte tijdelijke oplossing voor het probleem van de goede werking van de Franse Gemeenschap.

MM. Vankrunkelsven et Van Quickenborne déposent l'amendement nº 6 (doc. Sénat, nº 2-386/3), visant à inscrire, à l'article 50, alinéa 2, de la loi spéciale du 8 août 1980 de réformes institutionnelles, remplacé par la loi spéciale du 16 juillet 1993, le texte de la proposition de loi initiale, dans la mesure où il offre une solution temporaire efficace au problème du bon fonctionnement de la Communauté française.


w